Get a Spanish Tutor
to please
"Aparentemente el amor, la primera vez, comienza con esa buena fe y el placer de amar supera al deseo de agradar.
"It seems first love begins with this sincerity. Perhaps its sweetness curtails the desire to please.
"¿A la fuerza?" ¡Te besé para agradar a Bagnolet!
"Forced?" I kissed you to please Bagnolet!
- A favor... quiere agradar, así que sabemos que se levantará pronto y cogerá las tumbonas.
- Pro-- he's eager to please, so you know he'll wake up early and get pool chairs.
- Claro que sí. Tu problema es que nunca has tratado de agradar a la gente.
The trouble was, you never tried to please people.
- No. Estabas deseoso de seducir, ¡de agradar!
You dream too much to please, to make people happy.
- Mi esposa descubrió algo... - ... que no era muy de su agrado.
- My wife found something out that she wasn't very pleased about.
- Para agrado nuestro.
We were pleased to welcome him to our circle.
- ¡Así que con agrado anuncio...
- I am pleased to announce...
- ¿El vino no es de su agrado?
-The wine doesn't please you?
A lo mejor no le agrado.
Maybe I don't really please him.
- Me agradas.
- You please me.
- No le agradas a Dios Padre.
-You displease God the Father.
Ah, sí, por favor, tu agradas a todo el mundo.
Oh yes, you please everyone.
Así que, por favor, no vuelvas a mencionar esto, porque me agradas.
So, please... don't speak of this again... because I like you.
Me agradas.
You please me.
"...pero me agrada.
But he pleases me
"Donde todo prospecto agrada y sólo un hombre es vil".
"Where every prospect pleases, and only man is vile."
- Claro, si eso te agrada.
- Sure, if that pleases you.
- Dos dólares, si le agrada.
- Two dollars, if it pleases you.
- Eso le agrada a la corte.
- That pleases the court.
- - Si mis eructos te agradan ...
- If my rebuffs please you...
Cosas como ésta son las que más agradan a su majestad.
Such things as these best please his majesty,
Dice Virgil:'A Dios le agradan los números impares.
Says Virgil: 'God is pleased at odd numbers'.
Estoy convencido de que hay muchos de esas tierras que le agradan.
I'm sure there are many individuals from those lands who please him.
Habia muchos tipos raros, pero por alguna razon, Me agradan todos.
There were many strange guys, but for some reason, I pleased them all.
Tú nunca me agradaste.
You never pleased me.
## Que David tocó y agradó al Señor ##
## That David played and it pleased the Lord ##
- No le agradó.
- He wasn't pleased.
A la tripulación le agradó confirmar... que para los tahitianos, el acto amoroso era un gesto de buena voluntad.
The ship's company was pleased to have it confirmed that the Tahitians considered lovemaking a gesture of goodwill.
A él no le agradó y yo no podía dejar de reírme."
He was not pleased, and l couldn't stop laughing."
Creo que a Sunny no Ie agradó vernos.
I don't think Sunny was pleased to see us.
Mañana, los escuderos que me agradaron serán designados caballeros
Tomorrow, the squires who have pleased me will be knighted
"Orfeo podía hacer feliz a un pez, yo también les agradaré!"
"Orpheus could make fish happy, I will please them too!"
-¿Crees que le agradaré así?
- You think I will please him like this?
- Me agradará mucho el té.
-The tea will please her greatly.
Le agradará mucho saber que te ha ayudado.
This will please her greatly to know she's helped you.
Me agradará mucho que venga y esté a mi lado.
It will please me greatly to have her join me by my side.
Pero es una noticia que te agradará oír.
But it is a story that will please you to hear .
Pero ¿cómo sabemos que ofrecer un bárbaro agradará a los dioses?
But how do we know the offering of a barbarian will please the gods?
- Eh. Eso agradaría que, ¿qué?
That would please you, what?
- Nada me agradaría más, señor.
Nothing would please me better, sir.
Alguien diciendo algo con sentido no agradaría mucho.
Someone saying something meaningful would please us a great deal.
Creí que me agradaría, moldear su cabeza.
I thought it would please me, moulding his mind.
De hecho, nada agradaría más a la Sra. Kessinger que poder continuar y recuperarse por la muerte de su esposo.
In fact, nothing would please Mrs. Kessinger more than to be able to get on with the business of grieving for her husband. Hmm.
Pero hay señores normandos que le agradarían mucho menos.
But there are Norman lords who would please you even less.
"Pero deseo que voten por quienquiera que les agrade."
But I want you to vote for whoever you please."
- Qué suerte que te agrade.
It's your luck that he pleases you. Pleases me?
-Ojalá que le agrade a su señoría.
~ May it please your lordship.
...que entre ustedes y las mujeres, la obra agrade.
--that between you and the women the play may please.
Ay bendito, agrade no deja a esta matanza él.
Dear lord, please don't let this kill him.
- Vale, en primer lugar, ella no dijo, "que tus palabras agraden a los dioses," sino más bien "que tú agrades oralmente a los dioses,"
First, she didn't say, "May your words please the gods" so much as, "May you orally please the gods," which is a slight...
No agrades a mis padres
Don 't please my folks too much
- Vale, en primer lugar, ella no dijo, "que tus palabras agraden a los dioses," sino más bien "que tú agrades oralmente a los dioses,"
First, she didn't say, "May your words please the gods" so much as, "May you orally please the gods," which is a slight...
- Y yo dije, "Que tus palabras agraden a los dioses."
And I said, "May your words please the gods."
Me olvide que significa ser un cirujano de cabeza puedes cortar cualquier cuerpo que gustes y sacar todo los organos que te agraden sin ningun tipo de documentacion en absoluto!
I forgot being head surgeon means that you cut into whatever body you want and take out whatever organ pleases you without any paperwork whatsoever!
Si fuera una mujer besaría a tantos de ustedes cuantas barbas me gusten pieles me agraden y alientos que no me alejen.
If l were a woman l would kiss as many of you as had beards that pleased me...
'Por lo que ha agradado a Dios Todopoderoso, en su gran misericordia,
"For as much as it hath pleased Almighty God in His great mercy
- Y eso te habría agradado.
- And that would have pleased you.
Eredna, tu conversión al Islam me ha agradado a mí tanto como ha agradado a Roma.
Eredna, your conversion to Islam has pleased both me and the Land of Rome.
Lamento que a su amigo no le haya agradado el Stubbs.
I'm sorry your friend wasn't pleased with the Stubbs.
No me importa, pero... no creo que a nuestro Lord le hubiera agradado.
I do not mind, but... I don't think our lord would be pleased if you do.
Mucha gente malgasta su vida incapaz de aceptar la realidad... - siempre agradando a otros, nunca a ellos mismos. - Sí.
Too many people waste their lives in denial... always pleasing other people, never themselves.