/Moja siostra nadal żyje po to, /by ucieszyć naszego ojca. | My sister still lives her life trying to please our father. |
Chcieli cię ucieszyć, panie, więc przeszli wiele mil, by cię pozdrowić. | We spared no expense to please you. |
A ja się ucieszyłam. | And I was pleased. |
Naprawdę ucieszyłam się, /że zostałam waszym burmistrzem, /choć wiem, że to będzie trudne /dla wszystkich, /ale będę słuchać, /będę ciężko pracować... i obiecuję, że będziecie dumni. | I'm really pleased to be your mayor, and I know that it's been difficult for everyone, but I'll listen, I'll work hard... and I promise you'll be proud. |
Nie, ja naprawdę się ucieszyłam. | No, I really was pleased. |
Bardzo mnie ucieszyłaś, moja droga. | You've pleased me very much, my dear. |
/I ucieszyła się widząc, /że deszcz już się tym zajął. | But she was pleased to see the rain had already taken care of that. |
Bardzo mnie ucieszyła wieść o twoim małżeństwie. | Dear Tristan: I was so pleased to hear of your coming marriage. |
Czy pani Akimi się ucieszyła? | Was Akimi pleased? |
Rita ucieszyłaby się, gdyby ksiądz przyszedł. | I know it would please Rita you're here. |
A ja się oczywiście ogromnie ucieszyłem. | l was terribly pleased. |
Bardzo się ucieszyłem, że zadzwoniłaś. | I must say, I was very pleased to receive your call. |
Czy ucieszyłem się słysząc pokątnie plotkę z biura burmistrza, jakobym figurował jako jeden z kandydatów na stanowisko Komendanta Głównego? | Was I pleased when a little birdie from the Mayor's Office confirmed I was on the short list for Fire Commissioner? |
Jeśli wcześniej tego nie mówiłem, ucieszyłem się, kiedy mianowano panią kapitanem wydziału. | You know, in case I never said it, I was really pleased when you were named as chief. |
- Dziadek pewnie się ucieszył. | I'm sure your grandfather was pleased. |
- Mnie też ucieszył jego widok. | - I was pleased to see him, too. |
- Pański ojciec by się ucieszył. | - That would've pleased your father. |
-Twój ojciec też by się ucieszył, gdybyś... | - Why not? Your father will also be pleased when you... No! |
Ale muszę wymyślić dobry sposób jak mu to powiedzieć aby się ucieszył. | But I have to think of a good way of telling him so he'll be pleased. |
Ambasador i ja ucieszyliśmy się gdy usłyszeliśmy, że negocjacje odbędą się na pokładzie okrętu flagowego Federacji. | The Ambassador and I were pleased to hear the negotiations would take place aboard the flagship of the Federation. |
Dlatego ucieszyliśmy się z telefonu od tak uznanej reporterki jaką jesteś. | That's why we were so pleased to get the call... from such a respected journalist as yourself. |
"i mam jeszcze niespodziankę, coś; co jak myślę; Cię ucieszy. | "And I have a surprise, something I think will please you. |
- Obudziłem ją i powiedziałem że przyjdziecie, bardzo ją to ucieszyło. | I woke her and told her that you'd come over and she's very pleased. |
- To by cię ucieszyło? | Would you stand pleased by it? |
I bardzo mnie to ucieszyło. | And it pleased me greatly. |
Nic nie ucieszyłoby mnie bardziej niż zdobycie Gamoray i zatknięcie naszej flagi... | Nothing would please me more than taking Gamoray and running up our flag. |
To ucieszyłoby twoją matkę. | It would please your mother. |