Mãe, não espero te abrandar com nada. | Don't think you can soften me on this. Mother, l don't expect to soften you on anything. |
Primeiro conseguireis realizar as coisas mais duras, do que fora só quererdes abrandar. | You may as well do anything most hard as seek to soften that |
Eu abrandei-a para ti. | I softened her up for you. |
Lou abrandou esse medo meu por um tempo. | Lou softened that fear for me for a while. |
O frio mortal abrandou e a neve derretida revelou milhares de cadáveres nas ruas. | The mortal cold softened e the melted snow disclosed thousand of corpses in the streets. |
Você me toca, como um sussurro. Seus olhos, se abrandaram pelo silêncio. | "You touched me like a whisper, your eyes softened by silence." |
E enquanto os generais conferenciavam, os diplomatas racionavam cereais e outras matérias-primas imprescindíveis à Alemanha, fechando os olhos aos aviões de reconhecimento alemães, sobre o território soviético, até mesmo abrandando a defesa na fronteira, para não ofender Berlim. | E while the generals they discussed, the diplomats rationed cereals e other raw materials essential to Germany, closing the eyes to the airplanes of German recognition, on the Soviet territory, even though softening the defense in the border, not to offend Berlin. |