"He empezado a suavizar al obstinado Reuben, Y creo haber descubierto cual es la gran pasión de su hermano Seth." | "I've already begun to soften the dour Reuben, and I think I've discovered the real nature of Seth's grand passion." |
- Y si no lo vamos a suavizar. - ¡No! | - We are not going to soften it. - No! |
Como tal rigidez suavizar? | How to soften such rigor? |
Después le he puesto un poco de vinagre solo para suavizar la textura, y que solo se note... un poquito. | Then I put a little vinegar just to soften the texture, and it just sits right there... just sits. |
El gato es probablemente algo que su imaginación ha fabricado... para suavizar el recuerdo. | The cat is probably something her imagination has manufactured to soften the journey. |
Me preguntaba si lo que pasó anoche no suavizo algo tus sentimientos. | I'm guessing what happened last night doesn't soften your feelings any. |
Primero te suavizo y luego, empieza la función. | First I soften you up, and then it's showtime. |
Puedo oír como te suavizas con él. | I can hear you soften toward him. |
Tú las suavizas con tus zalameras preocupaciones, y después llega Drácula y acaba de pulirlas. | You soften them up with all that smarmy concern... ..and along comes Dracula here and polishes them off. |
-Muy bien, el delantal te "suaviza". | The apron softens you. |
Además, los suaviza, para que salgan bien los huesos. | Plus, it softens them up, so you can get the bones right out. |
Ahora se suaviza aquí. | Then it softens down here. |
Como ovillo de lana, devoción filial... suaviza el peso de la corona de padre. | Like cotton wool, filial devotion... softens weight of parental crown. |
Dicen que suaviza el cuerpo | They say it softens your body. |
Nosotros, hablamos con Andi, la suavizamos un poco. | We, sorta talked to Andi, sort of softened her up a little bit. |
Si... suavizamos su paleta, mejoramos su... gusto, expandimos su mercado, puedo transformar esta... narcisista... sosa, despreciada y obsesionada por las redes sociales en una mujer importante, valiosa y respetada. | If we soften her palette, improve her taste, expand her market, I can transform this vapid... despised social-media-obsessed narcissist into a valued and respected woman of stature. |
- Ellos suavizan la voz. | - They soften the voice. |
Cuando ves a Aeryn, se suavizan un poco | When you see Aeryn, they soften just a bit. |
El Sr. Booth Templeton, al igual que la mayoría de los humanos... tuvo las ganas de revivir los momentos pasados,... aquellos que se suavizan con los años. | Mr. Booth templeton, who shared with most human beings the hunger to recapture the past moments- the ones that soften with the years. |
Los postres suavizan los sonidos que interrumpen la comida de celebración. | The desserts soften the sounds which interrupt the celebratory meal. |
Mi madre dice que frotándose estas hojas en las manos, se suavizan y sanan. | My mother says that if one rubs these leaves into one's hands, it will soften and heal them. |
- Si, porque lo suavicé. - ¿Qué? | - Yeah, because I softened it. |
Lo suavicé un poquito. | I softened him up a bit. |
"No habló por un momento, pero su cara se suavizó. | "He did not speak for a moment, but his face softened. |
Cuando Moisés suavizó el corazón del faraón Fue un milagro | # When Moses softened Pharaoh's heart, that was a miracle |
Gracias a Dios el sol salió pronto y suavizó y ralentizó la pista. | Thank God, the sun soon came out and softened and slowed down the track. |
Lou suavizó ese temor durante un tiempo. | Lou softened that fear for me for a while. |
Venga, tuvimos un divorcio amargo que el tiempo suavizó y dejó en una relación hostil. | Oh, come on. We've had a bitter divorce that time has softened into a hostile relationship. |
La historia de cómo las manos de un bebé... suavizaron el corazón de un extorsionista. | "A true story of how a baby's innocent hands "have softened the heart of a racketeer. |
La suavizaré con unos cuantos tragos y luego... gentilmente sugeriré... que se largue de aquí. | I will soften her up with a few drinks and then I will gently suggest that she get the hell out of here. |
El hueso fálico de un cabrón se suavizará y se notará al tacto. | The phallic bone of a goat will soften, give way to touch. |
No, algo de tiempo le suavizará. | Nah, a little time will soften him up. |
Un remojo de 3 minutos en aceite de oliva las suavizará así. | A three-minute olive-oil soak will soften 'em up like that. |
Pregúntale si... tres onzas de oro puro suavizarían su posición respecto a Hezmir. | Ask him if... three ounces of pure gold would soften his position on Hezmir. |
Y quizás los hijos lo suavizarían con el tiempo, pero... pasarían los años... Tú corazón estaría aquí. | And maybe children would soften that in time, but years would pass and your heart would still be here. |
Busco una crema que suavice de verdad la piel humana. | I'm looking for a lotion that'll really soften up human skin. |
No hay forma de que suavice esto. | There's no way I can soften this. |
No lo suavices. | Don't soften it. |
Señor, venimos despues de usted hoy... Y te pedimos para que suavices el gran corazon de Julius Campbell's. | Lord, we come before you today... and ask you to soften big Julius Campbell's heart. |
Solo quiere que suavices tu tono. | He just wants you to soften your tone. |
Bonnaire espera que sus exóticos regalos suavicen el humor del rey. | Bonnaire hopes his exotic gifts will soften the King's mood. |
Presionen su peso hacía delante, su columna vertebral está respirando, suavicen los ojos y denle a sus riñones permiso para bailar. | So press your weight forward, your spine is breathing, soften your eyes and give your kidneys permission to dance. |
Que vuestros lápices suavicen su crudeza. | May your pencil soften her crudeness. |
- No se ha suavizado para nada. | - My position hasn't softened at all. |
-Sí. Esperaba que te hubieras suavizado un poco, Tracy. | -l'd hoped you'd changed a little, Tracy maybe softened some. |
Ahora que me has suavizado con algo de humor,podrias terminar con la persecución? | Now that you've softened me up with some humor, do you want to cut to the chase? |
Bien, ciertamente se ve como si los años no hubieran suavizado su distanciamiento conmigo. | Well, it certainly seems as if the years haven't softened his distaste for me. |
Chicos, esos niños tienen sin duda suavizado al viejo Jayne. | Boy, those kids have certainly softened old Jayne. |
Está suavizando el tema. | It's softening the song up. |
Lo siento, pero lo estuve suavizando un poco. | Really, now, take it easy. I'm sorry. I've been softening him up. |
Miren su ceja y su párpado caído, hechos a golpe de pincel, la melancolía ligeramente desenfocada, el ánimo de conmovedora vulnerabilidad, todo suavizando la cara de una adusta anciana, melancólica en la certeza de que falta ya poco para reunirse con el gran censor en el cielo. | Look at her eyebrow and droopy eyelid, done with jabbing strokes, the slightly unfocused melancholy, the mood of poignant vulnerability, everything softening the face of a tough old bird, wistful in the certainty it's not long now before she gets to meet the great accountant in the sky. |
Por favor, dime que no se está suavizando tu postura sobre esto. | Please tell me you're not softening your position on this. |
Sabes, la tapa está puesta, las zanahorias se están suavizando. | You know, the lid is on, the carrots are softening. |