Artillería para ablandar, fusilería para rematar. | Artillery to soften, rifles to finish off. |
Ayudaremos a Papá a ablandar las correas. | We'll help Dad to soften the straps. |
Bueno, si usted está tratando de ablandar sobre el show, no está funcionando. | Well, if you're trying to soften me up about the show, it's not working. |
Cuando los resultados de pruebas físicas muestran que las temperaturas no eran tan altas como para ablandar acero, y que no pudo haber un colapso de pisos, y el tratamiento contra-fuego no pudo haberse dislocado tanto, el NIST ignoró los resultados y creó un modelo computacional teórico con el cual nadie podía discutir | When the results of the physical tests showed the temperatures were far too low to soften steel, and that the floors could not have collapsed, and that the fireproofing could not have been widely dislodged, the NIST ignored these results and built a black-box computer model that no one could argue with |
Escupe el ácido para ablandar la roca, la mandíbula la atraviesa. | It spits out the acid to soften the rocks, while the mandibles chew through it. |
Culp te ablando un poco. | Culp softened you up a little bit. |
La razón por la que la ablando es porque así soy yo, como artista. | The reason I'm softening the song up is because that's the kind of artist I am. |
Me ablando su imagen poniéndote en juegos suéter . | I'd soften your image by putting you in sweater sets. |
Mientras piensa: "La patrona, ciertamente está muy mona"... mas soy Jefe trabajando, y en servicio no me ablando. | Whilethinking:"Thelandlady, certainly is very pretty ",... but I am working Chief, service and do not soften. |
Porque si me ablando, incluso por una mujer tan preciosa como tú... me machacarían en las calles públicamente. | Because if I soften, even for a beautiful woman such as yourself... I would be gutted in the streets publicly. |
¿Alguna vez piensas en mi... y te ablandas? | Do you ever think of me... And soften? |
- El agua ablanda la tierra. | - The water softens up the dirt. No. |
- Quieres decir que te ablanda. | You mean it softens |
El agua ocasionalmente ablanda la tierra, pero ahora está totalmente seca. | Water occasionally softens the earth, but now the land is bone dry. |
Eso les ablanda y me permite estirar | That softens them and allows me to stretch them |
Este silencio te ablanda. | This silence here softens you up. |
- Ok, lo ablandamos para ti. | OK, we softened him up for you. |
¿Le ablandamos? | Should we soften him up? |
Así que los resultados los ablandan por la publicidad. | So the results are softening them up for the ads. |
En mi experiencia, las tragedias o te ablandan o te hacen más fuerte. Para mí, fue lo primero. | In my experience, tragedy either softens you or hardens you. |
Francis, a mí no me ablandan con una linda cena y bailar con una mujer hermosa. | Francis, I don't get softened up by a nice dinner and dancing with a beautiful woman. |
Las mujeres ablandan a los hombres. | Women soften all men. |
Mis lágrimas me ablandan. | My tears soften me. |
- Es que ya ablandé los cambios. | -I had softened up the transmission. |
- Lo ablandé para usted. | - I softened it up for you. |
- Pero yo los ablandé para ti. | - But I softened them up for you. - Yeah. |
Tan sólo los ablandé para ti. | I just softened them up for you. |
¿Así es como ablandaste a la bella durmiente que está ahí? | Is that haw you softened sleeping beauty over here? |
- Sí y eso la ablandó un poco. | - Yeah, and she has softened a bit. |
Admítelo, Acción de Gracias te ablandó esa barrigona de Winger. | Admit it, Thanksgiving softened that Winger underbelly. |
Como ser a una verdadera mamá ablandó | Different, though, you know? Like being a real mom softened |
De modo que a ti también te ablandó el corazón, ¿ah? | So he's softened your heart too, huh? |
Después del shock inicial, la abuela se ablandó un poco. | After the initial shock, Gram softened a bit. |
Estuvo... desembarcado un año y se le ablandaron los pies. | But he had a year's break His feet softened up |
"Una gota en la bebida de un hombre ablandará su corazón de inmediato." | "A drop of this in a man's drink will soften his heart at once." |
El duro ganso se ablandará bien colgado al frío. | A tough goose will soften nicely on a cold perch |
La jungla los ablandará para nosotros. | The jungle will soften them up for us. |
Le lleva un tiempo, pero se ablandará, en algún momento. | It takes time... but he will soften... eventually. |
Mi corazón se ablandará. | My heart will soften. |
Mamá y papá se ablandarán, abuela me besará en la cabeza y bum. | Mom and dad will soften, grandma will kiss me on the top of my head, and boom. |
Me mató con mis registros y confiscaciones así que pensé que un pastel de chocolate lo ablandaría. | He's been killing me on my search and seizures so I thought maybe some hash browns would soften him up. |
Todo el mundo pensó que este incidente ablandaría a Narayan Shankar. | Everyone thought that this incident would soften Narayan Shankar. |
- A menos que alguien la ablande un poco. | - U nless someone were to soften her up. |
Debe haber algo que le ablande. | There's got to be something that can soften him up. |
Di a todo el mundo que se prepara la carne para que se ablande con yogur... | Tell whoever prepares the meat to soften it with yoghurt... |
El secreto está en hacer girar el bizocho, para que se ablande sin deshacerse. | The trick is to soften the breadstick, stirring. But without letting it crumble. |
En cierto modo, no creo que corra ningún peligro... de que le ablande. | Somehow, I don't think you're in any danger of it softening you up. |
No te ablandes. | Don't be softened |
Pero no te ablandes porque no esté aquí. | But don't soften up because I won't be here. |
Te pido que ablandes su corazón, Padre. | May she soften her heart, father God. |
Él va a necesitar que le ablandes un poco porque nuestro último intercambio no fue bueno. | He's gonna need a little softening up, because our last exchange was not so great. Oh. |
Digo que los ablandemos un poco con nuestros bastones, y cuando estén bien suavecitos, los tironeamos de sus partes privadas. | I say we soften 'em up with our sticks a little bit, and when they're good and mushy, we yank 'em up by their privates. |
Cuando los otros mundos oigan que nos morimos de hambre aquí... por el sueño de tener un mundo propio, puede que sus corazones se ablanden. | When the other worlds hear of our starving here for the dream of our own Homeworld, it may soften their hearts towards us. |
No necesito que me ablanden. | You may remember his signature piece was that... I don't need to be softened up. |
Sólo espero que mis buenos deseos ablanden tu corazón. | I only hope that my good wishes will soften your heart. |
Tal vez espere un mes o dos. dejar a los replicantes y espectros que se ablanden uno al otro Entonces hacemos el almuerzo, hablaremos de eso de nuevo. | Maybe wait a month or two let the Replicators and the Wraith soften each other up then we do lunch, we talk about it again. |
A lo mejor a su señora suegra se ha ablandado el carácter con los años. | Maybe your mother-in-law has softened her character over the years. |
A ése ya lo has ablandado, ¿no? | - Ouch! - Well, you've got him softened up... |
Bueno, creo que Morgan ya se habrá ablandado lo suficiente. Voy para allá. | OK, I think Morgan will be softened up enough by now. |
Bueno, voy a pasar la noche aquí afuera en el monte... supongo que algo que nuestros ancestros hacían todo el tiempo, pero años de vivir en la civilización me han ablandado. | Well, I'm going to be spending the night out here in the bush - presumably something our ancestors did all the time, but years of living in civilisation have softened me. |
Cuando lo hayamos ablandado. | After we softened him up. |
Así que se está ablandando. | So the vixen is softening. |
Está ablandando a Fleckner. | He's softening Fleckner up. |
Gracias para le ablandando. | Thank you for softening him up. |
La he estado ablandando por semanas. | I've been softening her up for weeks. |
La pared se está ablandando. | The wall is softening. |