Get an Italian Tutor
to soften
Beh, il nostro obiettivo e' ammorbidire la Russia, inserirla dapprima come partner...
Well, our goal is to soften Russia, to bring them in as a partner first--
Beh, sto provando un prodotto per ammorbidire la barba.
Well, I've been trying a new beard softener.
Certo, ho anche aggiunto dell'alcol e dell'idrato di cloro per ammorbidire la carta quando l'ho appiattita.
I did. I even added some alcohol and chloral hydrate to soften the paper when I flattened it.
Combinato col calore radiante, potrebbe... reidratare ed ammorbidire la pelle.
Combined with radiant heat, it just might rehydrate and soften his skin.
E dunque c'era sempre un po' di quella che chiamiamo smorzatura per ammorbidire i bordi del dipinto per far sì che si adatti alla scena.
And so there was always a little bit of what we call scumbling or blurring to just soften the edges of the painting to just make it kind of fall back into the scene.
Francis... Non mi ammorbidisco con una buona cena e un ballo con una bellissima donna.
Francis, I don't get softened up by a nice dinner and dancing with a beautiful woman.
Lo ammorbidisco un po', così tra 10 minuti sarà cotto a puntino.
Just softening him up. He's nearly done!
- Complimenti, una bella farsa. Tu le ammorbidisci con le tue false e melliflue premure e poi arriva Dracula il vampiro a farsene un bel boccone!
You soften them up with all that smarmy concern... ..and along comes Dracula here and polishes them off.
E' a questo punto che mi ammorbidisci, per cercare di farmi diminuire le accuse?
So is this where you soften me up, try to get me to lower the charges?
Si tratta di te che mi porti qui, mi ammorbidisci, mi fai ubriacare e poi... mi convinci a darti il via per una linea di gioielli tutta tua con il mio marchio?
It's about you bringing me here, soften me up, get me drunk, and then I would just sign off on your jewelry line under my brand?
Tu lo ammorbidisci e io lo stendo.
You go and soften him up and I'll close in for the kill.
Dicono che ammorbidisce il corpo.
They say it softens your body.
Inoltre li ammorbidisce, cosi' puoi subito estrarre le ossa.
Plus, it softens them up, so you can get the bones right out.
L'acqua a volte ammorbidisce la terra, ma adesso la terra e' molto arida.
Water occasionally softens the earth, but now the land is bone dry.
Se questo ipo- o iper-ammorbidisce, mi servira' del tempo per riparare al danno.
If this one under- or over-softens, I'll need time to make things right.
- Ho ammorbidito la trasmissione.
-I had softened up the transmission.
Ammettilo, il Giorno del Ringraziamento ha ammorbidito la dura scorza di Winger.
Admit it, Thanksgiving softened that Winger underbelly.
Considera il tuo obiettivo... completamente ammorbidito.
Uh... consider your target fully softened.
Di come papà si fosse ammorbidito... e di come Karen fosse stata come una madre per lui... e ho vuotato il sacco.
How Dad had softened, and Karen had been like a mum to him. That tipped me over, I'm afraid.
Ho sostenuto i Democratici dalle elezioni, nel caso qualcuno si fosse ammorbidito dopo la batosta, ma... sono fermi in tutto, signor Segretario.
I have been canvassing the Democrats since the election, in case any of them have softened after they got walloped, but they have stiffened, if anything, Mr. Secretary.
- "Le carni ammorbidite si prestano,"
"The softened flesh gives.
Le bugie di una donna, ammorbidite per la grazia e cortesia, sono sempre benvenute.
The lies of a woman, when softened by grace and courtesy, are always welcome.
I nobili si ammorbidiscono sempre quando una regina si presenta ai loro eventi.
It always softens up the nobles when a queen appears at their gatherings.
Mia madre dice che se si strofinano queste foglie fra le mani, si ammorbidiscono e guariscono.
My mother says that if one rubs these leaves into one's hands, it will soften and heal them.
Quando gli aghi penetrano la spina dorsale, si ammorbidiscono e mettono radici, diventano parte del sistema nervoso dell'ospite.
Once the needles penetrate the spine, they soften and grow roots.
Sai, il coperchio e' sulla pentola, le carote si ammorbidiscono.
You know, the lid is on, the carrots are softening.
Mamma e papa' si ammorbidiranno, nonna mi dara' un bacio sulla testa e...
Mom and dad will soften, grandma will kiss me on the top of my head, and boom.
- Deve esserci qualcosa che lo ammorbidisca.
There's got to be something that can soften him up.
Aspettiamo che si ammorbidisca un po'.
We're waiting for it to soften a bit.
Per l'appunto, voglio che si ammorbidisca.
I want to soften him up.
- Si', mi sto ammorbidendo con l'eta'.
Yeah, I'm softening in my old age.
Lo sta ammorbidendo!
He's softening it up.
Sal lo sta 'ammorbidendo' proprio in questo momento.
Sal's softening him up right now.
Sta ammorbidendo Fleckner.
He's softening Fleckner up.
Sto facendo progressi. Lo sto ammorbidendo.
I'm making progress, softening him up a bit.