"Ha meg akarsz áldani, a faromat kell megáldanod." | "If you want to bless me, you will have to bless my bottom. " |
"Van egy jobb ajándékom számodra." Megadja azt, de Ő meg akart áldani téged ma este. | I got something better for you" He'll give you that, but He wanted to bless you tonight. |
- De ha őt meg tudná áldani valahogy, az nagy lelki vigaszt nyújtana nekünk. | On second thought, Father, you want to bless him? |
- Meg akarom áldani. | - I want to bless him. |
Meg akarta áldani a helyet ahol Kent meghalt. | He wanted to bless the place where Kent died. |
Nem áldok meg fátyolvirágokat. | I don't bless babies. |
Nem áldok meg semmit. | I don't bless any of this. |
"Nem engedlek el, amíg meg nem áldasz!" | "I will not let thee go except thou bless me." |
"Nem engedlek el, amíg meg nem áldasz." | I won't let go until he blesses me. |
Nem engedlek el, amíg meg nem áldasz! Vedd vissza a könyvedet. | I will not let thee go except thou bless me! |
Hálát adunk neked és kérlek áld meg anyu aranybarna csirkesültjét. | We give our thanks and ask to bless our mother's golden chicken breast. |
Istenem, kérlek áld meg ezt az embert, az Te szereteteddel áraszd őt el Istenem, mert ő annyira csodás ember. | God, I ask you to bless this man, overwhelm him with your goodness, God, 'cause he is awesome. |
Neki nincs szüksége áldásra, ő áld meg téged! | One does not need to bless her, she blesses you! |
Dicsőítünk Téged, áldunk Téged, imádunk Téged, magasztalunk Téged. | We praise You, we bless You, we adore You, we glorify You. |
Nem ásunk el semmit, és nem áldunk meg senkit. | We're not burying anything, and we are not blessing anyone. |
"Egy világban, ahol anyák és nővérek nem áldanak hanem átkoznak." "Kitörök az összes szabály bilincséből ami ehhez a világhoz tartozik." | ln a world where mothers and sisters are not a blessing but a curse l will break all shackles of rules belonging to this world |
"Nagy néppé teszlek, áldom azokat, akik áldanak titeket, és akik átkoznak titeket, átkozni fogom." | "I will make you into a great nation. "I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse." |
A szegény gyerekek, majd áldanak bennünket. | The poor kids will bless us. |
Majd megisszák a tejet és áldanak minket. | They wil drink ther mik and bless us. |
És minket is áldanak. | And bless us as well. |
"Nagy néppé teszlek, áldom azokat, akik áldanak titeket, és akik átkoznak titeket, átkozni fogom." | "I will make you into a great nation. "I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse." |
A rideg valóság az hogy holnap elmegyek, és Mahoney, áldom a csöpp kis szívét, majd törődik veled. | The immutable truth is, I am leaving tomorrow, and Mahoney, bless her timid heart, will be given care of you. |
A tűlevelűim, áldom őket. | My coniferons, bless them. |
Akkor én áldom meg házat, hogy megvédjem. | OK, then I do blessing, I protect house. |
Azonban én áldom meg Angliát a saját kezemmel. | But l bless England with my own hands. |
Felség, magadnak köszönd ezt a gyászt! Lányoddal nem Európánkat áldod, odadobtad egy afrikainak! | Sir, you may thank yourself for this great loss that would not bless our Europe with your daughter but rather lose her to an African |
Késlekedést reméltem mielőtt még a tulaj a szerencséjét áldja. | I would expect a delay before the owner blesses its passage. |
- Jótékonykodik, és mi áldjuk magát. | - You give charity and we bless you. |
Akarom, hogy Isten áldja meg ezt a csapatot, hogy az emberek arról beszéljenek, mit tett. De ez azt jelenti, hogy a legjavunkat kell nyújtanunk minden téren. És ha győzünk, áldjuk őt. | I want God to bless this team so much, people talk about what he did. |
De hogy ha nem, ... áldjuk őket mindörökké. | If I'm right, we will bless them for eternity. |
Keressük meg a biztos kezet, és áldjuk meg a mártírt, aki ezt lehetővé tette. | Find the safest Italian hands, bless the martyr who brought about this outcome. |
"áldjátok azokat, kik titeket átkoznak, imádkozzatok azokért, kik háborgatnak!" | "bless those who curse you and pray for those who spitefully use you." |
Atyák, áldjátok meg öket! | Fathers, please, bless them. |
Elodeink szellemei, áldjátok meg eme oslakos havájt hapanoah-jával! | We ask that you bless this native Hawaiian with his hapa noa! |
Juniusok ősei, kérjük, áldjátok meg ezt a vértekből való férfit! | Ancestors of the Junii, we ask for your blessing on this man of your blood. |
Kérlek, áldjátok meg őket. | Please, do bless them. |
"Cseresznyevirágokat csak akkor áldják meg, amikor mind elhullott." | "Cherry blossoms are blessed only when they have all fallen" |
A bor csak bor, amíg meg nem áldják. | The wine's just wine until it's blesse. |
Ahogy ők mondják, " A cseresznye virágokat csak akkor áldják meg ha lehullottak." | As they say, "Cherry blossoms are blessed only when they have all fallen" |
Az Elnök Asszony - az Istenek áldják az optimista lelkét - úgy gondolja, megosztaná velünk, hogy a haverjai hogyan követnek minket. | The President, Gods bless her sunny optimistic soul, thinks you might want to share how your buddies have been tracking us |
Az angyalok áldják meg az oltalmazót, Mr. Cromwellt. | May the angels bless the Lord Protector, Mr. Cromwell. |
Még soha senkit sem áldottam meg, hogy 100 évig éljen. | I've never had blessed anybody to live for 100 years, man. |
"Hogy olyan erővel áldottál meg." | ♪ That you blessed me with a curse so strong. ♪ |
Első alkalommal áldottál meg a szerelemmel. | The first time I fell in love You blessed me. |
Hatalmas anyánk, még két lánnyal áldottál meg minket, | Great mother, we have been blessed with two more daughters, |
Sokkal áldottál meg: több pénzzel, mint amire szükségem van, egy gyönyörű otthonnal, és egy öngyógyító májjal. | you' blessed me with a lot: more moneyhan I know what to do with, a beautiful home, and a surprisingly resilient live |
"A hazám, ott északon, áldott kegyelemben pihen zöld mezőim alatt". | "My land in the north blessed is the oblivion under my turf". |
"A szegényeik vérében pusztulnak majd, akiket parasztokként áldott földjeink kirablására és kifosztására használnak." | "They will drown in the blood of their poor who they use as pawns in their crusade to plunder and pillage our blessed lands." |
"Aratunk, hashtag áldott, hashtag majdnem mindent eladtunk." | "We are killing it, hashtag blessed, "hashtag almost sold out." |
"Az Úr sok szépséggel áldott meg, de legyél eltelve tőle..." | "God blessed you with beauty, you shouldn't be proud of it." |
"Csak álmaimban láthatom az áldott vidéket." | And only in my dreams alone I can see that blessed turf |
" Mi már áldottak vagyunk. " | "We have been blessed by you." |
"A férjem és én áldottak legyünk és együtt töltsük el az életünket." | "My husband, may we be blessed and share a long life together. " |
"Milyen áldottak azok az emberek, akiknek az életében nincs félelem, nincs rettegés, akiknek az alvás, egy éjszakai áldás, | "How blessed are some people's lives" who have no fear, no dread, to whom sleep is a blessing that comes nightly... |
"de áldottak azok, akik látás nélkül is hisznek." | "but blessed are those who can believe without seeing." |
"vannak áldottak és megmentettek a Próféta kezei között." | "there to be blessed and be saved in the arms of your Prophet." |
És hagy játszanak azzal a szenvedéllyel, mellyel te magad áldottad meg őket. | And to play with the passion that you yourself have blessed them with. |
És ma még meg sem áldottad őt. | You have not even blessed her today. |
A Madonnát a bíboros áldotta meg. | This Madonna been blessed by the Cardinal. |
A Szentatya maga áldotta meg Michael Corleoné-t. | The Pope, the Holy Father himself, has today blessed Michael Corleone. |
A gondviselés mindkettőjüket szépséggel és bájjal áldotta meg. | Providence has blessed both with beauty and enchantment. |
A szerelem városát Párizst, Vénusz, a szerelem istennője áldotta meg | Paris is a city of love blessed by Venus, Goddess of Love |
A templom apátja... áldotta meg a Hon'iden család jegyességét.. | The Temple Priest... has blessed this union for the Hon'iden Family. |
Amikor az Orákulum visszatért a dodonai szent ligetből, elmondta, hogy az istenek nem áldották meg a házasságotokat. | When the Oracle returned from the sacred grove at Dodona... .. she told me that the gods had not blessed your union. |
Ezzel az ajándékkal áldották meg a fajtámat. Tényleg? | - It's a gift my kind is blessed with. |
Ma reggel áldották meg a bringáját. | he just got his bicycle blessed this morning. |
Miért nem áldották meg a házat? | Sis, why don't you have your house blessed? |
Kétségtelenül áldaná a nevét, ha pártfogásba venné a párnáját. | I'm sure she would bless you, were you to take charge of her kneeler. |
A kínzó fájdalmat kárpótolta a hatalmas duzzanat, amelyet Ramona Kincaid, áldjam a szívét felettébb... érdekesnek talált. | The excruciating pain was offset by impressive swelling which Ramona Kincaid, bless her heart... found... extremely fascinating. |
Azt mondták, szerencse, hogy túléltem, inkább áldjam a szerencsémet. | They told me I was lucky to be alive, and I should count my blessings. |
Gyere hozzám, fiam, hadd áldjam meg fájó lelked. | Come to me, my son, and let me lay a blessing on your troubled soul. |
Hogy van szegény mamád, hogy áldjam meg, ezen a szép kedd reggelen? | How's your poor mother, bless her, on this lovely Tuesday morning? |
Keményen próbálkozik, áldjam meg a szívét. | He tries so hard, bless his heart. |
"'Ó, Uram, áldd meg a te kézigránátodat, amelynek segedelmével... | "'O Lord, bless this thy hand grenade, that with it thou mayest... |
"Szent Júdás kegyelméből, te ki uralkodsz,áldd meg a töltényemet és hozzál őreájuk fájdalommentes, gyors halált." | "By the grace of St Jude, "may these blessed bullets hit their mark "and may he die painlessly." |
"Ó Uram, áldd meg a barátom a kegyelmeddel." | "Oh Lord, bless my friend with Your grace." |
"áldd meg az ételt, és hagyd, hadd együnk belőle." | "bless this food for our use and us to Thy service. " |
- Édes Jézus, légy vendégünk, áldd meg, amit adtál nékünk. | - Lord, bless this meal and those who prepared it. |
Hogy áldjak meg egy házasságot, amiben nem hiszek? | How am I supposed to bless a marriage I don't believe in? |
Hogyan áldjak meg egy olyan helyzetet... amelyben ártatlan emberek tűnnek el éjről éjre? | How can I bless a situation... in which innocent people are disappearing night after night? |
"De könyörgünk Uram, hogy áldj meg minket." | "But we beg you Lord that do bless us all." |
"Uram, áldj meg minket! | "Lord, bless. |
* Ó, áldj meg engem, én Megváltóm, * | ♪ Oh, bless me now, my savior ♪ |
* Ó, áldj meg engem, én Megváltóm, | ♪ Oh, bless me now, my savior ♪ |
- Csak áldj meg minket. | Just bless us. |
"... áldjon, oltalmazzon és tartson meg titeket... | "...bless, preserve and keep you... |
"Az Isten áldjon meg mindannyiótokat." | "god bless you all, |
"Az Isten áldjon meg." | "God bless you." |
"Isten áldjon meg a bátorságodért. " | "God bless you, you're so brave." |
"Isten áldjon." | "God bless you". |
Felhők szellemei, emelkedjetek. Áldottak legyetek ezzel a hamuval. Szellemek, hatalommal áldjatok meg, Isten akarata ellen. | Clouds of the spirits... open... blessed by the ashes... spirits... grant me the power... |
Járjátok végig ezt a menetet és áldjatok meg minket! | March down upon this procession and bless us all! |
Mégis áldjatok csak meg. | But still... bless me anyway. |
Az istenek áldjanak! | May the Gods bless you. |
Az istenek áldjanak... | May the Gods bless you... |
A teste, melyet meg kellett áldanom, olyan volt, mint egy öreg ember teste. | The body, that I had to bless, looked like an old man's body. |
Meg kell áldanod a pudingot, hogy végre ehessenek a többiek. | You need to bless the Jell-O so everyone can eat. Come on. |
Meg kellene áldanod ezt a varázsitalt. | You need to bless this vanquishing potion. |
meg kell áldanunk az anyja halálos ágyát. | We have to bless your mothers death bed. |