"Pois é nosso dever agradecer, idolatrar, honrar, dignificar, enaltecer, orar, abençoar, louvar, e aclamá-lo a quem fez estes maravilhosos feitos para os nossos pais e para nós. | "Wherefor it is our duty to thank, to praise, to honor, to glorify, to exalt, to commend, to bless, to extol, and to acclaim Him who performed all these miraculous deeds for our fathers and for us. |
A minha avó disse que foi por isso que Deus achou justo abençoar-me com aquilo a que chamava "segunda visão." | My great-grandma said that was why the Lord saw fit to bless me with what she called "the second sight." |
A primeira fogueira é acesa cerimonialmente, um meio interessante de abençoar uma casa de madeira na árvore, mas as normas de segurança ainda não chegaram a estas bandas. | The first fire is ceremonially lit, an interesting way to bless a wooden tree house, but health and safety regulations have yet to reach these parts. |
A tua recusa em abençoar esta uniao e um insulto para a Kar'yn e para mim. | Your refusal to bless this union is an insult to Kar'yn and thus to me. |
Aquilo foi apenas um amável padre que vinha abençoar a nossa casa. | Oh, that was just a kindly priest here to bless our home. |
- M'sieur, eu abençoo seu nome. | Monsieur, I bless your name |
Abençoada com poderes do meu destino, Eu abençoo este herói com invencibilidade. | Blessed with powers from my destiny I bless this hero with invincibility |
Como senhor destas terras, abençoo esta união levando a noiva para a cama na noite de núpcias. | As lord ofthese lands, I will bless this marriage by taking the bride into my bed on the first night of her union. |
Como é que eu abençoo isto? | How exactly do l bless this thing? |
E abençoo-te a ti, também | And he's blessed you, too |
Que nos abençoas a todos. | And bless us all. |
Se o conseguir, sei que me abençoas.. | If I can, I know you'll bless me. |
"Só porque Deus o abençoa não significa... que é sucesso garantido". | "Just because God blesses you, does not mean... there isn't another sneeze coming." |
"Uma mão abençoa | A hand blesses |
Alá abençoa uma guerra justa. | Allah blesses a just war. |
Bem, Olga... parece que Deus abençoa os mentirosos e os batoteiros. | Well, Olga... turns out that God blesses the liars and cheaters. |
Cristo abençoa este amor para a eternidade. | Christ aboundedly blesses this love. |
Em nome de Alá, o misericordioso, nós, as Brigadas Izz ad-Din al-Qassam, ala militar do Hamas, abençoamos o nosso herói e a família, pois Alá escolheu-o. | In merciful Allah's name, we, the Icc ad-Din al-Qassam Brigades, military wing of Hamas, bless our hero and his family, for Allah chose him. |
Lembra-te sempre... que te abençoamos antes de partirmos. | Remember always that we blessed you before we left. |
Oramos a Ti, abençoamos a Ti, adoramos a Ti, glorificamos a Ti. | We praise You, we bless You, we adore You, we glorify You. |
" tudo a Ti, meu Salvador abençoado." | ♪ all to thee, my blessed Savior ♪ |
"Aquele que a conquistar será um comandante abençoado. | The commander who conquers it is a blessed commander. |
"Depressa o caminho de terra batida deu lugar a uma perfeita estrada construida pelos chineses 'Um alívio abençoado para os nossos carros mal tratados. | 'Soon, the dirt track gave way to some perfect Chinese-built roads, 'a blessed relief for our battered cars. |
"Este pedaço de solo abençoado, esta terra, este reino". "Esta Inglaterra". | This blessed plot, this earth, this realm, this England. |
"Eu sentia que o próprio Deus tinha-me abençoado. | "I felt God himself had blessed me. |
Ancião, abençoais o cobertor? | Grandfather, will you bless the blanket? |
Agora, de acordo com a "fete des benedictions", as bruxas de New Orleans abençoam-vos a todos. | Now, in accordance with the fete des benedictions, the witches of New Orleans bless you all. |
Antepassados ? nos abençoam e protegem nossas tropas. | Forefathers bless us and protect our troops |
Arrancam-te o coração primeiro e abençoam-te depois. | They'll rip your heart out first and bless you later. |
As mais velhas abençoam-te pela tua generosidade. | The elders are blessing you for your generosity. |
Como agora me abençoam, com a sua presença. | As they now bless me, with his presence. |
- Sim, abençoei-o, cantei para ele. | - Yes, l blessed it, l sang to it. |
Bem, sim, abençoei este charro. | Well, yeah, I blessed this joint. Mm-hmm. |
Deus disse: "Atende abençoei-o e torná-lo-ei fecundo. | ...Godhassaid"Behold... ...lhaveblessedhimandwill make him fruitful. |
Eu abençoei-os. | I have blessed them. |
Por isso, capitão, quando abençoei o seu barco, não contou. | So Captain, when I blessed your vessel, it didn't count. |
...nosso Senhor, Jesus Cristo, que nos abençoaste a todos... | ...father of our Lord, Jesus Christ, who has blessed us all with the gift of... |
Deus misecordioso, Vós que abençoaste a humanidade com duas variedades de sopa de marisco, me ajude a encontrar o controle. | Oh, merciful God who has blessed mankind with two kinds of clam chowder help me find the remote. |
Deus nosso Senhor todo o poderoso pedimos que dês as estes rapazes a força para serem guiados por ti e para serem veículos da tua mensagem salvadora... e para jogar com paixão com que tu os abençoaste... | Let us pray. Dear Lord, our heavenly Father, we ask that you give these boys the strength to be guided by you and to be vessels for your saving message. And to play with the passion that you yourself have blessed them with. |
Louvado seja, Senhor, que abençoaste estes filhos de Israel através do sagrado matrimônio e sob esta tenda matrimonial. | Praised be thou, O Lord, who has blessed these children of Israel through the covenant of holy wedlock and beneath this chuppah canopy of marriage. |
"As abençoou." | "and blessed them." |
"Mas Deus abençoou-nos com um anjo de mãos calejadas "para nos ajudar a superar esta crise. | But God has blessed us with a rough-handed angel to help us through this crisis. |
"Que a fonte de força que abençoou os diante de nós, nos ajude a encontrar a coragem, para tornar a nossa vida uma bênção." | "May the source of strength who blessed the ones before us help us find the courage to make our lives a blessing." |
"então Deus abençoou Noah e seus filhos e disse a eles, nunca mais haverá uma inundação para destruir a Terra. | "So God blessed Noah and his sons and said to them, 'Never again shall there be a flood to destroy the Earth. |
- Um rapaz ficou homem, e um rabi abençoou os meus profiteroles. | - How was the bar mitzvah? - A boy became a man, and a rabbi blessed my cream. |
Abençoado sejais, nosso Senhor, Rei do Universo, que nos abençoastes com os Vossos mandamentos, e nos ordenastes que iniciássemos os nossos filhos, de acordo com o nosso Pai Abraão. | Blessed be thou, our Lord, King of the Universe, who has blessed us with your commandments and ordained us to initiate our sons in the covenant of our father, Abraham. |
- Pelos deuses, não sei com o que os Ori te abençoaram, porque não foi com inteligência nem beleza. | - By the gods, I do not know what the Ori blessed you with, because it was not brains, and it was not looks. |
A energia... Os deuses abençoaram esta união. | The Gods have blessed this union. |
Aceitámo-los como nossos superiores... e abençoaram o nosso mundo mil vezes. | We accepted them as our superiors and they blessed our world a thousandfold. |
Acho que os anjos nos abençoaram a todos por tua causa. | I think the angels have blessed us all because of you. |
Bem,aqueles policias abençoaram-te bastante. | Well, those cops blessed you pretty good. |
Eu os abençoarei. | I will bless them. |
"Estas são gordas, o arcebispo o abençoará." | "These are nice fat ones, for this the archbishop will bless you." |
O orador te abençoará. | The Orator will bless you. |
As crianças pobres nos abençoarão . | The poor kids will bless us. |
E tenho a certeza que os deuses, também abençoarão a nossa união. | And I feel sure the gods will bless our union, too. |
Faça isso, e os Deuses o abençoarão para sempre. | Do this, and the Gods will bless you forever. |
Mas quando amanheceu, morno e claro, Prabo soube que o Divino abençoara a união com Sasha | But when the day dawned, warm and clear, Prabo knew the Divine had blessed his union with Sasha. |
" Deus abençoe o mestre desta casa" | # God bless the master of this house # |
" Deus nos abençoe. | "God bless us. |
" Que Deus abençoe este lugar" | May God bless this venture:" |
""Que Deus te abençoe. Eras tão valente"". | "God bless you, you're so brave." |
"Continue e que Deus o abençoe." | Keep going, and God bless you. " |
Caro Senhor, que estejas connosco hoje e abençoes os nossos esforços. | Dear lord, may you be with us today and bless our endeavors. |
Deus, agora que o Lil Saint está contigo, pedimos-Te que o abençoes. | God, now that Lil Saint's with you, we ask you to bless him. |
E a ti, meu pai, ...te imploro agora, lá na cúpula obscura, que me abençoes e maldigas com a tua lágrima bravia. | And you, my father, I beg you now, there obscure the summit, I bless and curse with your wild tears. |
E espero que abençoes as mãos que preparou esta comida... e abençoa o estômago para onde esta comida vai. | And I hope you bless the hands that prepared this food... and bless the stomach that this food is gonna go into. |
E que... abençoes esta boa mulher e a guardes na Tua... graça. | That you bless this good woman and keep her in your in your... grace. |
"Amem os vossos inimigos, e abençoem os que vos maldizem." | love your enemies, and bless those who curse you. |
- Espíritos, abençoem a nossa Rainha. - Espíritos, abençoem a nossa Rainha. | Spirits, bless our Queen. |
- Espíritos, abençoem o nosso reino. - Espíritos, abençoem o nosso reino. | Spirits, bless our kingdom. |
- Que os Sete vos abençoem! | - Seven blessings to you. |
A Presidente, que os deuses abençoem a sua optimista alma iluminada, acha que você pode querer partilhar connosco como é que os seus amigos nos têm localizado. | The President, Gods bless her sunny optimistic soul, thinks you might want to share how your buddies have been tracking us. |
-"E abençoai o nosso amo, o Rei." | -"And bless our lord, the King." |
Abençoai-o Majestade, abençoai-o. | My little one. Your blessing? |
Ainda que tudo corra bem, por favor, abençoai-nos a todos como Vossa família, unida pelo tempo e para toda a eternidade. | Though our trials are great, please bless us all as Your loving family, sealed together through time and all eternity. |
Deus Todo Poderoso, abençoai estas sopas de aveia repugnantes que temos perante nós. | Heavenly Father, bless this loathsome gruel we have set before us. |
Deus, abençoai esta coroa e santificai o Rei James da Escócia, agora e para todo o sempre, como Rei James, o primeiro da Inglaterra, | O God, bless this crown, and sanctify King James of Scotland, now and forevermore as King James the First of England, |
A única maneira de me proteger é abençoando esta besta morta Arnouki. | The only way I can protect myself is by blessing this dead Arnouki beast. |
Ele está abençoando seu próprio genro.. ... por ter um filho de outra mulher. | He's blessing his own son-in-law to have a child from another woman. |
Hoje estamos no Zoo de Central Park, onde todas as primaveras se reza, abençoando os animais e os recém-nascidos. | Today we're at the Central Park Zoo, where every spring a prayer is said, blessing the animals and the newborn babies. |
Vou pegar meu bilhete e dizer adeus num dia de flor e deixar tudo San Francisco atrás e ir para casa toda a América do outono, e tudo vai ser como era, no início, simples, a eternidade dourada, abençoando todos. | I'll get my ticket and say goodbye on a flower day and leave all San Francisco behind and go home across autumn America, and it'll all be like it was in the beginning, simple, golden eternity, blessing all. |
"Abençoarei os que te abençoarem," "e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem." | "I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse." |
E, agora, como o círculo é o símbolo da terra e do sol e do universo, invoco a deusa e o deus que criaram todas as coisas para abençoarem esta união sagrada e para os consagrar... | And now, as the circle is the symbol of the earth and the sun and the universe, I call upon the goddess and god that created all things to bless this sacred union and to consecrate upon them that which has... |
Eu podia telefonar e pedir-lhes para virem e abençoarem-me. | Well, I could call and ask them to come and bless me. |
Obrigado por abençoarem a minha casa com a vossa visita. | Well, thank you for blessing my home with your visit. |
Pedi aos Deuses para abençoarem a tua espada. | We go to war. I've asked the gods to bless your sword. |
Jeová Deus, nós te agradecemos por abençoares esta reunião. | Jehovah God, we thank you for blessing this meeting. |
Obrigado, Senhor, por abençoares esta mesa. | Thank you, Lord, for blessing this table. |
Se acontecer, vou ter contigo para me abençoares. | If I do, I'm gonna come see you and get my blessings. |
É melhor abençoares a minha vingança. | Better bless me for revenge. |