Get a French Tutor
to dream
Aimons-nous ce soir sans songer
Let us love each other tonight without dreaming
Après la faillite, la municipalité, sans songer à lui donner une seconde vie, le rasa d'une manière abrupte et impardonnable.
After the bankruptcy, our civic government, without even trying to dream up a second life for the old store, suddenly and unforgivably razed it.
Je l'ai haïe aussi, mais sans jamais songer à la tuer.
- I hated her as well but never dreamt of killing her.
Je me fais trop de souci pour toi pour songer à manger.
I'm too worried about you to dream about eating anything myself.
Je peux y songer aussi ?
Can I dream on it too?
J'ai songé une fois devenir inspecteur.
I once dreamed of becoming inspector myself.
Luke espère vivre de la vente de Hill House, même s'il n'a jamais songé y vivre !
Luke hopes one day to live off Hill House. But he never dreamed to find himself living in it.
Pourriez-vous avoir même songé à l'époque que je voudrais être président aujourd'hui?
Could you have even dreamed back then that I would be president today?
Ça, jamais il n'y aurait songé un seul instant
He never would have dreamed of that.
"Ce que nous voyons, ce que nous paraissons "Tout n'est qu'un songe dans un songe"
All that we see or seem Is but a dream within a dream.
"Europe, songe incréé
Europe, unraised dream,
"Europe, ô songe à venir
Europe, oh dream to come
"Près de l'arbre, une ruelle boisée plus verte que le songe de Dieu. "
"Near hhe hree is a wooded lane, greener hhan hhe dreams of God."
"Que tu ne fis point un mensonge "En jugeant ma vie comme un songe
You are not wrong, who deem That my days have been a dream.