Мечтать [Mechtat'] (to dream) conjugation

Russian
imperfective
71 examples
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of мечтать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
мечтаю
mechtaju
I dream
мечтаешь
mechtaesh'
you dream
мечтает
mechtaet
he/she dreams
мечтаем
mechtaem
we dream
мечтаете
mechtaete
you all dream
мечтают
mechtajut
they dream
Imperfective Imperative mood
-
мечтай
mechtaj
dream
-
-
мечтайте
mechtajte
dream
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
мечтал
mechtal
he dreamed
мечтала
mechtala
she dreamed
мечтало
mechtalo
it dreamed
мечтали
mechtali
they dreamed
Conditional
мечтал бы
mečtal by
He would dream
мечтала бы
mečtala by
She would dream
мечтало бы
mečtalo by
It would dream
мечтали бы
mečtali by
They would dream
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
мечтающий
mečtajuščij
one who dreams
мечтавший
mečtavšij
one who dreamed
мечтая
mečtaja
dreaming
мечтав
mečtav
while dreaming

Examples of мечтать

Example in RussianTranslation in English
" Парить, кружить, бегать и мечтать..."MATTIE JOINS IN: "... swooping and circling and darting and dreaming...
"... как прекрасно мечтать...""... how wonderful it is to dream..."
"Выбешивающий, безответственный"... нам тут установили Windows 95, так что о таком можно только мечтать."Infuriating, irresponsible"... They got us set up with Windows 95, so you're kind of dreaming here.
"Или о ней можно только мечтать?""Surely magic is to dream?
"Мечтая о том, о чём ни один смертный не осмеливался даже мечтать""Dreaming dreams no mortal ever dared to dream before."
"... и развратник, мечтаю об Аметистовом утесе...""... the debauched, dreamt about the Rock of Amethysy..."
"...которая, я мечтаю, поможет мне увидеть 'Дев Дуная'!""...where I dream an' wish I'd see the 'Danube-Maids'!"
"Г-н Гамсун, уверяю вас что я мечтаю о том же самом. "..."Herr Hamsun, I assure you that my dream is the same..."
"Дорогая, я думаю только о тебе, и мечтаю о тебе ночью"."Stephanie dearest, I think of you all the time, I dream about you at night. "
"Конечно, мечтаю," говорю я ей.' "Course I dream," I tell her.
"Вечно ты мечтаешь о всяких глупостях", - говорила она.""You always dream, dream, dream, dream about stupid things,"" she used to say.
"Не важно, о чем ты мечтаешь и какова твоя цель, думай о бублике, а не о дырке в нем"."No matter what your dream in life, no matter what your goal, keep your eye upon the doughnut and not upon the hole."
"Но о чем ты мечтаешь?" спросит она.' "But what do you dream about?" she'll ask.
"Так что, когда ты спишь и мечтаешь о парне,"♪ so, when you're sleeping and you're dreamin' of a boo ♪
* Ты мечтаешь о юной девчонке, мечтаешь о мире * * в котором твоя душа сможет обрести покой *♪ You dream a young girl, you're dreaming a world ♪ ♪ where you're haunted soul survives ♪
"Не знаю, как далеко находится тот, о ком мечтает сердце"♪ To go somewhere far away ♪ Heart dreams
"давно мечтает о счастье.""already dreams of luck."
- Думаю, он мечтает, чтобы я передумала.I think he dreams of my changing my mind.
- Нет, Вы не думайте, невеста сама мечтает, чтобы ее украли.Don't think it's something bad. The bride dreams of it.
А потом, в один прекрасный день, случается чудо, появляется старик и говорит то, о чем мечтает услышать любая сирота. Отказ от меня был ошибкой, и я не просто сирота, а я особенная.And then, one day at work, this nice, old guy just shows up and tells me what every foster kid dreams of - giving me up was a mistake, that I wasn't just an orphan, that I was special.
"Мы живем так, как мечтаем."We live as we dream.
# Все мы мечтаем уехать# We all dream of leaving
- "Мы мечтаем о..."- "We are dreaming of a tomorrow-"
А мы тут мечтаем о том, чтобы сделать малышей такими, как все, одинаковыми.And here we have dreams of settling these.. ..little ones into the mainstream.
А теперь мы только крадём, пьянствуем да мечтаем в перерывах.And now we just pilfer and drink and dream about when we didn't.
- Друзья! Добро пожаловать на Остров Ширли, где все ваши мечты сбываются, если вы мечтаете стоять на столе и писать в банку.Welcome to Shirley Island, where all your dreams come true,
- О котором вы только мечтаете.- Which you only dream about.
- Разве только вы мечтаете... о лучшей жизни и приключениях?-Think you're the only ones who dream of better things? Of adventure? You've got your reasons, and I've got mine.
- Чем вы мечтаете обладать?What do you dream of owning?
-Sam, Вы мечтаете?-Sam, are you dreaming?
"Все мечтают."' "Everybody dreams.
"О том же, о чем мечтают все" - отвечаю.' "The same thing everybody dreams about," I tell her.
"Рабы мечтают не о свободе, а о собственных рабах.""Slaves dream not of freedom, but of becoming masters."
"Эти люди не мечтают быть богатыми."these people don't dream about being rich.
# Они мечтают о доме. #♪ They dream of home
"Мечтай, гадкий утёнок, мечтай"."Dream, little duckling, dream. "
"Не мечтай, а действуй"."don't just dream it, do it."
"не мечтай о нём, будь им.""don't dream it, be it."
- Ага, мечтай больше.Yeah, in your dreams.
- И не мечтай, Джерри.- In your dreams, Gerry.
- Даже не мечтайте.I shouldn't dream of it.
- Нет, даже не мечтайте.No, wouldn't dream of it.
ƒаже не мечтайте.Don't dream of that.
Даже и не мечтайте, что перепьете меня, молодой человек.Oh, don't dare to dream you can outbumper me, young man.
Даже не мечтайте.In your dreams.
"Когда он доберется до Луны, это будет все, о чем он мечтал? "" Once arrived on the moon, dreamed it would all like him? "
"Наконец исполнилось и желание самого старого автора и он отправился в мир, о котором прежде только мечтал."And the old creator finally got his wish disappearing into the world he had only dreamed about.
# # ты мечтал стать большим# # you dreamed you were big
* Ты мечтал танцевать на моей свадьбе* You dreamed of dancing at my wedding
*Есть страна, о которой я мечтал*#There's a land # # That I dreamed of #
"И ты не принц, о ком мечтала я." "Но сердце я дарю тебе, любя.""You're not the prince charming I dreamed of."
* Я мечтала * * о бессмертной любви *¶ I dreamed that love ¶ ¶ Would never die ¶
* Я мечтала о * * всепрощающем Боге *¶ I dreamed that God ¶ ¶ Would be forgiving ¶
- Когда я узнала, что я беременна, я мечтала что будет выпускной, свадьба, ... о том, что кто-то позаботится обо мне в старости. И даже о внуках.When I found out I was pregnant, I dreamed of graduation, a wedding, someone to take care of me when I got old, even grandchildren.
- Которая мечтала о любви, романтике...Who dreamed of love, romance...
Все то, что надеялось мечтало и прочая чушь?The part of him that hoped and dreamed, and all that other crap?
Если ты будешь действовать в том же направлении, однажды ты достигнешь... того, о чем мечтало не одно поколение Симпсонов.Because if you do, one day you may achieve something... that we Simpsons have dreamed about for generations.
Я дам тебе такое, о чём твоё правительство даже не мечтало...I'll give you things your government hasn't even dreamed of...
Я дам тебе такое, о чём твоё правительство даже не мечтало.I'll give you things... your government hasn't even dreamed of.
" они мечтали о бессмертии.And they dreamed of immortality.
"Вы о чем-нибудь мечтали долгое время?"Is there something you've dreamed of doing for a long time?
"Есть что-то о чем вы мечтали долгое время?"Is there something you've dreamed of doing for a long time?
"Мы мечтали об этом вместе, но я сейчас одна.We dreamed of it together, but here I am alone.
"Смерть Магдалены застала нас не в объятьях друг друга, как мы мечтали, мы были на разных сиденьях машины.Magdalena's death didn't surprise us locked in an embrace, as we'd dreamed, but sitting in separate seats.
И, как начинающий музыкант, не мечтающий о Бродвее, я напишу ее.And as an aspiring musician with off-Broadway dreams, I'm the one to write it.
Бедняга, только мечтавший о таких потасовках, как у тебя...A poor wretch who only dreamed of making the rows you do.
В течение 25 лет я накладывала на покойников макияж, мечтая о дне, когда мне позвонят и скажут, что я также хороша, как Вуди Строуд... любимица учителей, бриллиант, но не понятая.For 25 years, I have been putting makeup on corpses, dreaming of the day that I would get the call when somebody would tell me that I was as good as Woody Strode-- teacher's pet, brilliant, but misunderstood.
Детки, я потратил 10 лет, мечтая не о той девушке, так, что теперь мне больше, чем когда-либо, хотелось, чтобы следующая оказалось той самой.Kids, after spending a decade dreaming of the wrong girl, I wanted more than ever for the next woman I met to be the real thing.
Если бы Вы знали, сколько раз я засыпала, мечтая об этом моменте.If you only knew how many nights I lay awake dreaming of a moment like this. Oh...
И никогда не отвечал "сестре". Игнац с головой погрузился в науку, но не спал по ночам, постоянно мечтая о Валери.Ignatz threw himself into his studies, but lay awake each night dreaming only of Valerie.
И своих снах, мечтая, мы не можем остановиться.I'm dreaming, I can't stop.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

мерцать
shimmer

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'dream':

None found.
Learning Russian?