Get a French Tutor
to do
"Tom McMurto, ranger texan."
"Tom McMurdo, Texas ranger."
'Fallait que j'aide l'interne qui devait probablement être en train de ranger des archives.
'And I had to help the temp who was probably doing some filing or data entry.
'Mettez vous à l'abri, fermez les écoutilles et ranger tout le mobilier extérieur dans vos maisons.
'So be safe, people, batten down the hatches 'and move all loose street furniture inside.
- Bien. Je vais le ranger en bas.
I'll return it downstairs.
- De ranger ça.
- I do, a little bit.
- T'as rangé derrière ?
- Side work all done?
- Vous avez rangé votre cœur dans cette urne cinéraire.
- What have I done?
Ca y est, tu as rangé le garage. Maintenant, on joue.
Okay, you're done cleaning the garage.
Ce matin, j'ai rangé mon placard comme toutes les semaines, je l'ai fait des milliers de fois.
This morning, I was cleaning out my bedroom closet, like I've done every week thousands of times.
Je courais plus trop maintenant que j'étais rangé, alors j'étais un peu juste.
I hadn't done much running since I gave up stealing, so I was a little out of shape.
"Ray ne range jamais ses affaires".
"Ray doesn't hang up his clothes."
- Ally, j'en ai assez de te le demander, range tes jouets!
-Ally, I'm done asking you. I want the toys picked up now.
- Alors range-les.
- Then don't leave it lying around!
- Chaque matin, pour gagner mon pain, je vais au marché où on vend des mensonges. Et, plein d'espoir, je me range à côté des vendeurs.
"Each morning, to earn my bread I go to the market where lies are sold and, full of hope, I line up alongside the other vendors".
- Chez moi, c'est pas le cuistot qui range.
-The cook doesn't clean where I come from.
- Comment rangez-vous un tel bazar?
- How do you clean up such a mess?
- Garak, rangez votre arme.
- Garak, put down your weapon.
- Ne le rangez pas.
- Please don't put it away.
- Où le rangez-vous ? - Juste derrière.
- Where do you keep it?
- S'il vous plait, rangez ça. - Non, non.
- Lf you don't mind, put this away.