"Заснуть, быть может – грезить. | "To sleep perchance to dream: |
*Дай мне грезить наяву* | ♪ Keep me in a daydream |
Вы продолжаете грезить ею, потому как храните напоминания о ней. | You keep dreaming of her because you keep these mementos around. |
Законом не запрещено грезить наяву. | Since when is it against the law to daydream? |
Корабль нельзя просто строить, им нужно грезить. | A ship isn't just built, she is dreamed. |
- Я, должно быть, грежу. | I must be dreaming. |
А теперь, когда моей приятной каштановой гривы больше нет, я грежу о том, как состригаю волосы, улаживаю и и подравниваю их в обмен на деньги. | Now that my soft, chestnut mane is gone, I dream of cutting hair, styling hair, making hair shorter in exchange for money. |
И когда я сплю, то грежу о большой дискуссии с экспертами и идеями, и манерой выражения, и энергией, и честностью. | I dream about a great discussion with experts and ideas and diction and energy, and honesty. |
Иногда я грежу наяву. Но никогда во сне. | Sometimes I daydream, but never when I'm sleeping. |
Иногда я грежу о том, что придёт. | Sometimes, I dream of things that come to pass. |
А что, это то, о чём ты грезишь, да? | What, are you chasing your dreams, is that it? |
Всё грезишь о землях варваров? | You still dreaming of barbarian lands? Beyond the aegean. |
Выглядишь так, как будто грезишь. | You look like you were dreaming. |
С тем, по кому ты грезишь | Withyour wishful dreaming |
Каждая эпоха грезит о преемнике. | Every epoch dreams its successor. - Jules Michelet |
Легенды гласят, что графиня Ингрид Палантина фон Марбург жила в те времена, когда пал Люцифер, и она первая стала называть его Властелином, целовала его незабвенные губы, чтобы стать невестой ему, и она грезит мечтами о возвращении любовника, | Legends say Countess Ingrid Palatine Von Marburg was already alive when Lucifer fell and she was one of the first to call him lord, to kiss his infernal lips to make herself his bride, and that still she dreams of the return of her lover |
Мать того, кто грезит правдой... ..кто меня во сне увидел. | Mother, whom when she dreams, dreams the truth... ..dreamt of me the other night. |
Он грезит о вас обоих, пока находится в разъездах. | But this officer dreams about you. He dreams about both of you being alone in the tules. |
Она грезит. | She dreams. |
Мы все грезим об этом... | It's what we all dream about. |
Это имел в виду Паскаль, когда говорил, что по-настоящему счастливы мы тогда... когда грезим о грядущем счастье. | This is what Pascal means when he says that we are only truly happy... when daydreaming about future happiness. |
- Все грезите? | Daydreaming? |
Вы грезите ею, потому что скучаете по ней. | You dreamt about her because you miss her. |
Вы грезите. | You are dreaming. |
Вы доктор лишь потому что грезите... себя доктором, верно? | You're a doctor because you dreamed... of being one, right? |
Вы, верно, грезите. | You must be dreaming. |
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни, | Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little |
Но приехав сюда, понял, что тут вовсе не то идеальное место, о котором я грезил, а просто другой диктаторский режим. | But, when I escaped Japanese tyranny and came here, what I found wasn't the ideal place I dreamed of, but just another dictatorship. |
Я грезил о том, что мой отец попросит короля. | I daydreamed that my father would ask the king. |
Я грезил о чемпионстве здесь, в Китае... и о представлении страны на финальных соревнованиях в Корее. | I dreamed to be the number one in China. I wanted... to represent China in the world finals in Korea. |
Я грезил, что мы втроём отправимся туда. | I've dreamed of the three of us going together. |
Я грезила о тебе. | I dreamed about you. |
Мама с папой наконец жили своей рок-н-ролльной мечтой, о которой они грезили всю свою жизнь. | Mom and Dad were finally living the rock and roll fantasy they dreamed of their whole life. |
Сон или греза, грезящий должен смириться со своими снами. | Sleeping or dreaming, the dreamer must accept his dreams. |
И глядя во тьму ночную, я стоял там словно вечность и страшась и удивляясь, сомневаясь, грезя тем, что смертным ране, и мечтать не дозволялось. | "Deep into the darkness peering, long I stood there, wondering, fearing, doubting, dreaming dreams no mortal dared to dream before." |