"Dobrze jest marzyć". | "It's good to dream." |
"Ośmielił się marzyć o tym, co jeszcze może zrobić". | "Dare to dream of what he may yet do. |
- Ale miło jest marzyć | - But it's nice to dream |
- Odważ się marzyć, Jane. | - Dare to dream, Jane. |
- Odważyłaś się marzyć. | You dared to dream. |
"Każdej nocy marzę o tobie, | "Every night I dream of you, |
"Popołudniem spaceruję moją ścieżką i marzę. | "l walk, dreaming afternoon paths. |
"Walczę z tym, ale marzę o tobie." "Próbuję być chłodna, ale wariuję." | ¢Ü I play it off, but I'm dreaming of you ¢Ü I'll keep my cool, but I'm fiendin' |
"marzę o latającej ostrej dupie | "I dream about lining up the ass-wipes |
# I'm through with flirting, it's just you I'm dreaming of # (Znudził mi się flirt, tylko o tobie marzę) | # I'm through with flirting, it's just you I'm dreaming of |
"Wykorzystaj puste strony "i napisz, o czym marzysz i czego pragniesz." | "Use the following blank pages to write down all of your dreams and desires." |
* O czym marzysz, czego pragniesz * Kogo utopiłabyś w szambie | Your stories, your odes, your dreams, your abodes |
, hej Mindy o czym marzysz?" | "hey, Mindy, what are your hopes and dreams?" |
- "Gdyby aniołowie byli na ziemi, moim aniołem, byłabyś ty, ale żaden anioł, nie zrobiłby tego o czym marzysz". | "Ever there was an angel in the world, "my angel, it must be you, but no angel would do the things I dream that you want." |
- A o kim teraz marzysz ? | No? Who do you dream about now? |
"Gwiazda kina marzy, by Czarny Piorun uratował ją przed samotnością." | Black dreams of a secular lioness lightning to escape the loneliness. " |
"Każda dziewczyna marzy, że jej partner będzie przystojny... rzutki, trochę inteligentny, i to wszystko". | 'Every girl dreams that, his partner should be handsome dashing, a bit intelligent, and that's all.' |
"często marzy, kwestionuje konieczność poprawnej pisowni słów... | "often daydreams, disputes the need to spell words correctly... |
"marzenie marzy marzyciela". | "The dream dreams the dreamer." |
- Ale mama marzy żebym dał jej kosza. | -Mom dreams that you leave her. |
/Palimy paierosa i marzymy/ | "And we smoke a cigarette And make a dream |
/Tylko o tym marzymy./ | It's what we all dream about. |
/Wszyscy marzymy o znalezieniu /doskonałych drugich połówek. | We all dream of finding our perfect partner. |
A w zimę marzymy o tym, co zrobimy w następne lato. | And in the winter we dream about what we're going to do next summer |
Całe życie marzymy o kasynach na wschodnim wybrzeżu. | It's been our lifelong dream to build casino resorts on the East Coast. |
- To o tym marzycie? | Is that what you dream of? |
Będziecie w kontakcie z ludźmi którzy wykonują pracę o jakiej marzycie by pytać ich o rady... | You'd be connected to people Currently doing your dream job to ask for advice... |
Chodzi mi o to, że marzycie o tym dniu. A gdy wreszcie nadchodzi... | I mean, you dream of this day, but when it finally happens... |
Jeśli nie napisaliście, że marzycie o pracy w firmie ubezpieczeniowej albo o pracy w domu starców, to srogo się rozczarujecie. | So unless you wrote down that your dream was to "work for a mid-market health insurance provider" or "find an entry level job in an elderly care facility," you're going to be very disappointed. |
Jeżeli marzycie o czterech kółkach, to przyszliście w odpowiednie miejsce. | Robert Rhoda. If what you're dreaming about's on four wheels, I can get it for you. |
"Niewolnicy nie marzą o wolności, lecz o staniu się panami". | "Slaves dream not of freedom, but of becoming masters." |
"Są ludzie, którzy widzą rzeczy, takie jakie są i pytają Dlaczego? . Oraz inni, którzy marzą o rzeczach, jakich dotąd nie było i pytają Dlaczego nie?". | "There are people that are seeing the things as they are and are wondering "why?" and there are people that are dreaming at things as they never were and they are wondering "why not?" |
"wciąż marzą... "o domach... | ♪ They dream of home ♪ |
-O tym marzą. | -That is their dream. |
.. .stare kręgosłupy usztywniają się ... stare stopy stają się szersze i dłuższe ... starzy marzyciele marzą | Old-backs become stiff- -All the legs are wider and longer- Dreamers dream-all- |
Hej... nawet o tym nie marz bo będziesz w tarapatach. | Hey... don't even dream or you'll be in trouble. |
I nawet nie marz o noszeniu moich ubrań... nieważne, jak kuszące by to było. | And don't even dream about wearing my clothes. |
I nawet nie marz o wchodzeniu do mojego pokoju. | And don't even dream about coming anywhere near my room. |
Marz ostrożnie, bo twoje marzenie może się spełnić. | Dream cautiously, for your dream might come true. |
Marzenie dominuje marz±cego. | The dream dominates the dreamer. |
Chcę wam tylko powiedzieć: marzcie dalej ponieważ jest wiele marzeń do spełnienia. | I just wanna say keep dreaming because there's a lot of dreams to be had. |
Nie marzcie nawet o tym, żeby próbować. | Don't even dream of trying. |
"Zawsze marzyłam, że poślubisz godnego człowieka" | "I'd always dreamed that you would marry a front man. |
"marzyłam, że zjawi się piękny rycerz... | "I dreamed of a handsome knight. |
- Całe życie o tym marzyłam. | - All my life I've dreamed of this. |
- Każdy rysunek, który zrobiłam w tym szkicowniku, marzyłam, by z każdego namalować obraz, koło domu, gdzie zamieszkamy. | Every drawing I made in this sketchbook, every one I've dreamed of painting from, near a home where we'd live. |
- Nigdy nie marzyłam nawet że dotrzemy aż tutaj. | I never dreamed we'd wind up here. |
/Jak byłabyś szczęśliwa, wiedząc /że nadszedł dzień, o którym marzyłaś, /moja droga. | How happy you would have been to know that the day you dreamed of has finally arrived, my dear. |
A więc, moja droga, nadszedł dzień, o którym zawsze marzyłaś. Dzień, w którym zostałaś narzeczoną Chaotyki! | And so, my dear... the day you have always dreamed of has arrived... the day you become Bride of Chaotica! |
Ale spotka cię coś, o czym nigdy nie marzyłaś. | But l'm here to offer you something you never dreamed of. |
Ale to jest wszystko o czym kiedykolwiek marzyłaś i chciałaś. | I know, but this is everything you've ever dreamed about, wanted. |
Biuro Burmistrza, Prokurator Generalny... Wszystko to, o czym zawsze marzyłaś. | The Mayor's Office, Attorney General... everything you always dreamed of. |
- No i moja ciotka Ceil która marzyła o bardziej pasjonującym życiu niż filetowanie fląder. | - And my Aunt Ceil,... ..who dreamed of a more exciting life than having to fillet his flounder. |
/Catalina wykorzystała jedną ze zmian w Club Chubby, /by spróbować czegoś, o czym zawsze marzyła. | Catalina used one of her shifts at Club Chubby to try something she always dreamed of doing. |
/Ta Jane, którą ja znałam, marzyła o relacjonowaniu debat prezydenckich. | Well,the Jane I knew dreamed of covering the presidential debates. |
Ale moja córeczka, która marzyła o ślubie w hotelu Plaza, nagle chce zaprosić jedynie garstkę ludzi? | But that my little girl, who always dreamed of getting married at the Plaza Hotel now only wants a handful of people there? |
Była młodą dziewczyną z małej wioski w Serbii i marzyła tylko o przybyciu do tego kraju. | She was a young girl from a small village in Serbia, and all she ever dreamed about was coming to this country. |
Coś o czym zawsze marzyłyśmy, zawsze śniłyśmy. | I mean, it's what we've always dreamed of. Piper, it's what you've always dreamed of. |
Firma o której tak marzyłyśmy, upadała. | The company we dreamed having was dying. |
My zawsze marzyłyśmy. | We've always dreamed of. |
O kimś takim zawsze marzyłyśmy. | Agnes, it's what we've always dreamed about. |
O tym zawsze marzyłyśmy. | Mami... this is what we always dreamed of. |
Dziś jest to nasza wspólna Europa, projekt wymagający energii i ciężkiej pracy, projekt, o którym marzyły pokolenia Europejczyków. | This is now our common Europe, a project that calls for energy and hard work, and one that a generation of Europeans has dreamed of. |
Podobnie miliony złych żon, które o tym marzyły. | Like millions of angry wives have dreamed of. |
Wszystkie marzyły, by Ben był ich partnerem, Ben był ich partnerem | And all the girls dreamed that they'd be Ben's partner, they'd be Ben's partner |
"Nawet nie marzyłem, że mógłbym się wspiąć na księżyc | I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy |
"W porządku, to jest chwila o której marzyłem." | "Okay, this is the one I've always dreamed about. |
"zawsze marzyłem, żeby tam pojechać". | "I""ve always dreamed of going there". |
- Gabinet, o którym marzyłem... | - That quaint office I've dreamed of... |
- Nie marzyłem o domu z pleśnią. | I've always dreamed of living in an abandoned house with mold. |
"Jestem pewny, że będziesz "astronautą o czym tak bardzo marzyłeś. | I'm sure you became the astronaut you dreamed of. |
"The Hour to jak oglądanie auta, o któym zawsze marzyłeś | "The Hour is like watching the car you've always dreamed of |
- Czeka cię chwała o jakiej nie marzyłeś. - Moi szczęśliwi przyjaciele. | Soon you'll know splendors you never have dreamed all your days... will be yours. |
- W porządku. ...że dostaniesz życie, o jakim nawet nie marzyłeś. | ...you will get the life you have dreamed about. |
- Więcej niż kiedykolwiek marzyłeś. | - More than you ever dreamed of. |
"Całe swoje życie marzył o takiej dziewczynie. | "All his young life, he had dreamed of a girl like this. |
- Jestem, ale ojciec zawsze marzył o ranczu. | Well, I am a miner, but my father always dreamed of having a ranch for us one day. |
- Zawsze o tym marzył z wyjątkiem... | It was everything he ever dreamed of, e-except... |
/Hitler: chłopiec, /który marzył o gwiazdach. | "Hitler, colon, the boy who dreamed of stars." |
/Nikt nie marzył /o wyjściu na zewnątrz. | No one even dreamed of going outside. |
- To o czym marzyliśmy. | - It's like we dreamed. |
/Bobby, przemierzył cały świat... /i odwiedził miejsca, /o których marzyliśmy będąc dziećmi. | Bobby traveled all over the world... and visited places we dreamed about visiting when we were kids. |
/O podróżowaniu w czasie /marzyliśmy od wielu pokoleń. | Passing backwards and forwards through time is something we've dreamed about for generations. |
/Tak długo marzyliśmy o tym dniu. Ciężko walczyliśmy i dużo poświęciliśmy. | We have dreamed of this day for so long, fought so hard for it, and sacrificed so much. |
/Śmierć Magdaleny nie zaskoczyła /nas zamkniętych w objęciach, /tak jak marzyliśmy, tylko siedzących /na osobnych siedzeniach. | Magdalena's death didn't surprise us locked in an embrace, as we'd dreamed, but sitting in separate seats. |
- Mamo, to jest... - Wyprawię wam wesele, o którym oboje marzyliście. | Mom, that is -- ...I'm gonna make this the wedding that you both always dreamed of. |
/Teraz możecie mieć ciało, o którym /zawsze marzyliście, w krótszym czasie... | Now you can have the body you've always dreamed of in less time... |
Co pani powie, jeśli wygramy tą wojnę... i Niemcy będą żyli w takim dobrobycie i wolności, o jakim zawsze marzyliście? | And what will you say when, after the final victory has been achieved... and after all that blood and sacrifice wealth and freedom will reign in Germany? The things you dreamed about when you joined the Hitler Youth? |
I jest lepsze niż marzyliście. | It's better than you ever dreamed of. |
Porozmawiamy z tymi drwalami obrońcami, którzy pokażą nam, że nie musicie poświęcać waszej ideologii by mieć tę piękną saunę,{y:i}o której zawsze marzyliście. | We're gonna talk to these lumber protectors and they're gonna show us how you don't have to compromise your ideology to get that beautiful sauna you've always dreamed of. |
- Zawsze od upadku Związu Sowieckiego, jest tylko jedna rzecz jaką wszyscy rumuńczycy marzyli, aby posiadać. | - Ever since the fall of Soviet Union, there is one thing all Romanians have dreamed of owning. |
/Nie był to film, /o którym marzyli. /Film, który sobie by wyobrażali, /o którym by rozmawiali. /Taki, w którym chcieliby żyć. | It wasn't the film they had dreamed, the film they had imagined and discussed, the film they each wanted to live. |
Bracia żyli i oddychali sztukami walk, i o nich marzyli. | They lived, breathed and dreamed all things martial arts. |
Buddy zaczął prace na fermie a Maisy pracowała w szkole ale marzyli o tym, że kiedyś będą mieli własną restaurację do której będą mogli zaprosić swoich przyjaciół i rodzinę." | "Buddy went to work at a dairy and Maisy worked at the school... "but they dreamed to someday own a restaurant... "so that all of their friends and family could come... |
Carowie byli głównie rusofilami ale czasami nawet oni marzyli o Italii. | The tsars were mainly Russophiles. But sometimes even they dreamed of Italy. |
Gdy dorastałem, pomysł, by burmistrz nazwał mnie swoim przyjacielem wydałby mi się niedorzeczny. O czymś takim nie marzyłby żaden dzieciak. | When I grew up, the idea that the mayor of los angeles would call me his friend was not something a kid like me would dream about. |
Każdy samuraj marzyłby o takim losie. | Any man who takes bow in hand would dream of such a fate. No. |
Macie napisać rozprawkę o czym marzylibyście gdyby miano was zastrzelić. | Your assignment is to report about what you would dream about if you were about to be shot. |
Gdy się zemszczą... będą tak dobrymi łowcami, jak nam się nawet nie marzyło. | They are the dream team. And once they get their revenge they'll be better hunters than any of us ever dreamed of. |
Masz pojęcie, jak wielu ludzi o tym marzyło? | Do you have any idea how many lesser people have dreamed of this moment? |
Mówię tylko, że jeśli kiedyś znudzi ci się SGC, możesz zarobić więcej forsy niż kiedykolwiek ci się marzyło. | - Shut up. If you get tired of the SGC, we could make more money than you ever dreamed of. |
Nie marzyło mi się słuchanie nagrania pana jęków z pracownicą Białego Domu. | I never dreamed I'd be listening to a tape of you moaning with a White House aide. |
Nie marzyło mi się słuchać taśmy pana... jęczącego z pracownicą Białego Domu. Bo to jest to? | I never dreamed I'd be listening to a tape of you moaning with a White House aide. |