"A observar... a profundidade obscura... estive muito tempo lá... a pensar... a temer... a duvidar... a sonhar sonhos que nenhum mortal se atreveu a sonhar antes". | "Deep into the darkness peering, long I stood there, wondering, fearing, doubting, dreaming dreams no mortal dared to dream before." |
"Dormir, e talvez sonhar." | "To sleep, perchance to dream." |
"Dormir, talvez sonhar." | "To sleep, perchance to dream." |
"Morrer, dormir, talvez sonhar... | "To die, to sleep. To sleep, perchance to dream. |
"Morrer... dormir... dormir e talvez sonhar." | "To die, to sleep... To sleep, perchance to dream." |
! - Arranja um novo sonho! | - Get a new dream! |
"... tornando o sonho da Elsa realidade. | "...making a dream of Elsa's come true. |
"... é mais que um sonho?" | More than a dream |
"0" aparecerá no sonho de Wakamiya esta noite. | "0" will approach Wakamiya in his dream tonight. |
"A Judah contou-me no meu sonho que o Matthew levou-o para a sala escura, por isso sei que ele foi morto". | "Judah told me in my dream.. "that Matthew took him to the black room, so I know he is killed. |
"Gracie... tu sonhas?" | "Gracie... do you dream ?" |
"Mas com que sonhas?", pergunta ela. | ' "But what do you dream about?" she'll ask. |
*** Enquanto dormes e sonhas *** | *** While you're sleeping, midnight dreaming *** |
- Ainda sonhas em jogar? | You still dreaming about laying people out? |
- Ainda sonhas em ver o mundo. | You still dream of sight. |
"'Toda época sonha com a seguinte.' Jules Michelet" | Every epoch dreams its successor. - Jules Michelet |
"Enquanto Caius Bonus sonha, na aldeia dos gauleses..." | We leave Caius Bonus to his dreams and return to the Gauls. |
"Era a amiga com que qualquer rapaz de 13 anos sonha." | Anna was the friend that every 13-year-old boy dreams of. |
"Quem olha para fora sonha, quem olha para dentro desperta." | "one who looks outside dreams, one who looks inside awakes." |
"Toda a gente sonha." | ' "Everybody dreams. |
"Oh, sonhamos uma vida" | * Oh, we dreamed a life* |
"Vivemos como sonhamos, sozinhos". | "We live as we dream. "Alone." |
"nós sonhamos sonhos encantadores" | "we dream lovely dreams" |
"tornarmo-nos quem sempre sonhamos ser. | "to become the people we've always dreamed of being. |
# E sonhamos com o jeito de que éramos... # | # And dreamed of the way that we were... # |
"E o velho escritor, cumpriu finalmente o seu desejo ao desaparecer no mundo com o qual tinha sonhado. | "And the old creator finally got his wish disappearing into the world he had only dreamed about. |
"Sem os fósseis, ninguém poderia ter sequer sonhado" | "Without fossils, no one would have ever dreamed |
"Uma ocorrência na ponte de Owl Creek" em duas formas: como foi sonhado e como foi vivido e morrido. | "An occurrence at owl creek bridge" in two forms- as it was dreamed and as it was lived and died. |
- Nasci com isso, embora tenha sonhado ter sido beijada por um troll. | Uh, I was born with it. Although, I dreamed I was kissed by a troll. |
- pequeno estudo com que tenho sonhado. - Está bem. | - this little study I've dreamed up. |
Ainda sonhais com a vossa cidade do novo mundo? | Do you still dream of your shining city in the New World? |
"Com a mesma coisa que todos sonham," digo-lhe. | ' "The same thing everybody dreams about," I tell her. |
"E é para ele que deveis correr pois todos os corações sonham." | "And it's to there you must be hastening, "For all hearts dream. |
"E é para ele que deveis correr, pois todos os corações sonham." | "And it's to there you must be hastening... "For all hearts dream. |
"Escravos não sonham em liberdade, mas sim em tornarem-se em mestres." | "Slaves dream not of freedom, but of becoming masters." |
"Um dia seremos tão felizes... "quanto sonham duas pessoas, sem conseguir." | "One day we will know such happiness as two people dream of, but never do". |
"A nossa própria casa. Como sonhei com isto" | - "Our own home." - "How l've dreamed of it." |
"Em miúdo, sonhei que um dia... | When l was a boy, l dreamed of wearing pants like these." |
"Foi com isto que eu sempre sonhei! | "Okay, this is the one I've always dreamed about. |
"Sempre sonhei que o meu amor apareceria um dia | "I always dreamed the boy I love would come along |
"Vim em adoração" "e doces sonhos eu sonhei." | 'In adoration I came... 'and dreamed sweet dreams. |
"Em direcção ao sol eu subi. E juntei-me às nuvens da alegria." "E fiz centenas de coisas que jamais sonhaste." | Sunward I've climbed, and joined the tumbling mirth of sun-split clouds -- and done a hundred things you have not dreamed of -- wheeled and soared and swung high in the sunlit silence. |
- Ele não disse nada porque sonhaste. | - You dreamed it. |
- Mais do que alguma vez sonhaste. | - More than you ever dreamed of. |
- Mas é o que sempre sonhaste. | But it's the only thing you've ever dreamed of. |
- Pensa bem... com 7.000 dólares podes fazer tudo aquilo com que sonhaste. | - Just think with $7000 you can do everything you've ever dreamed of. |
- Edward Cobb, é o cientista que sonhou com o Projecto Elefante. | Edward cobb was the scientist who dreamed up project elephant. |
- Ela sonhou mesmo com isso. | You know she's actually dreamed about that. |
- Eu sou um mineiro mas o meu pai sempre sonhou em ter um rancho para todos nós algum dia. | Well, I am a miner, but my father always dreamed of having a ranch for us one day. |
- Nenhum César sonhou com isso. | An empire Caesar never dreamed of. |
- Porque divertir-se, nós sonhou. | We had fun, we dreamed. |
Até que estejas lá parada naquele vestido branco e caro Tudo o que sonhastes desde que te tornastes humana ele segue todo o ritual e decide | By the time you're standing there in that expensive white dress you've dreamed of since you became human, he gets all heebie-jeebie and decides |
E se tudo o que sonhastes fosse aquele dia mágico Quando uma pessoa que amas prometesse cuidar do teu coração para o resto da tua vida Mas ao invés disso ele parte-o em milhões de pedacinhos? | What if all you dreamed about was that magical day when the person you loved would promise to cherish your heart for the rest of his life, but instead he shatters it into a million jagged pieces? |
Há quanto tempo sonhastes em vencer Harvard? | How long have you dreamed of beating Harvard? |
Quanto tempo sonhastes em ir para Harvard? | How long have you dreamed of going to Harvard? |
A mãe e o pai estavam finalmente a viver a fantasia do rock and roll com a qual sonharam a vida toda. | Mom and Dad were finally living the rock and roll fantasy they dreamed of their whole life. |
Acho que nunca sonharam que eu faria uma coisa destas. | I guess they never dreamed I'd do something like this. |
Americanos, que nunca sonharam que uma noite estariam a jantar e dançar em solo de Costa Gravas! | Americanos. They never dreamed that one night they would be dining and dancing in the soil of Costa Gravas. Hey! |
Depois desta noite, alcançaremos o que outros apenas sonharam. | After tonight, we will achieve what other men have only dreamed of: |
Dispomos de uma variedade de pacotes. para lhes dar o dia especial com que sempre sonharam. | We offer a variety of packages to give you the special day you've always dreamed about. |
Mas sonharei... com os momentos... que passámos juntos. | But I will dream, Sufi of those moments we spent together. |
Quando adormecer, sonharei com o Zorro. | When I sleep, I will dream of Zorro. |
Lá, sonharás. | There you will dream. |
"Ponha um pedaço de bolo de casamento debaixo da almofada "e sonhará com o seu futuro marido." | Put a piece of wedding cake underneath a pillow and you will dream of your future husband. |
A mulher que a usar sonhará contigo, e o teu dom voltará. | The woman who wears the snake will dream of you, and your gift will return. |
Nenhum inglês sonharia em morrer em casa de outra pessoa. | No Englishman would dream of dying in someone else's house. |
Ninguém que me ame e que me sinto só. Quem sonharia com isso? | And I'm alone, and who would dream that? |
Qualquer homem que empunhe um arco sonharia com um tal destino. | Any man who takes bow in hand would dream of such a fate. |
Você apenas pode imaginar que eu e o Lord Bracknell... alguma vez sonharíamos em permitir que a nossa única filha... uma menina criada com o mais absoluto cuidado... casasse num vestiário... e formasse uma aliança com uma bolsa. | You can hardly imagine that I and Lord Bracknell... would dream of allowing our only daughter-- a girl brought up with the utmost care-- to marry into a cloakroom... and form an alliance with a parcel. |
Sensatamente, Grace escolheu esperar pelo melhor em fez de recear o pior, e planeou passar o dia calmamente a lavar as suas roupas e ela mesma, que, por alguma razão, tinha a certeza que nenhuma das personagens da ficção de Tom sonhariam em fazer. | Sensibly, Grace chose to hope for the best rather than fear the worst and planned to spend the day calmly washing her clothes and herself which for some reason or another she was sure none of the characters from Tom's fictitious township would dream of doing |
Hitler sonhara com uma juventude feroz como animais. Desprovida dos ideais de compaixão cristã e de outras fraquezas morais que lhe foram extirpadas, essa juventude estava agora prestes a atingir a maioridade. | Hitler had dreamed of a youth as fierce as animals, with Christian tenderness and other degenerate soft mutations cleansed, burned out of them. |
Há muito tempo atrás fui um ministro cristão. Acidentalmente entrei em contacto com membros da Irmandade Mundial. Que esforçavam-se pelo que eu sonhara por toda a minha vida. | Long ago, I was a Christian missionary, then accidentally I came in contact with members of the world brotherhood who were striving for what I had dreamed of all my life. |
Toda a vida sonhara com ela." | "All his young life, he had dreamed of a girl like this. |
(sonhe comigo) | (dream of me) |
- Não sonhe, Clea. | Stop dreaming, Clea. |
- Não sonhe. | - Don't dream. |
Agora vá para cara, e sonhe mais para me dizer quanto tempo vai levar até que eu ganhe este caso. | Now go home, and dream some more and tell me how long it takes me to win this case. |
Certo insofar como se existem Radiodifusões na hora... L levantará os boletins E sonhe eles... E de manhã se existe Um barco que é só afunda... | Sure insofar as if there are broadcasts on the hour... l will pick up the bulletins and dream them... and in the morning if there's a boat that's just gone down... l'll think "Gee that was on odd dream about the Titanic l had last night." |
"Por favor não sonhes esta noite. | "Please don't dream tonight. |
E espero que sonhes comigo. | And I hope that you dream about me. |
E não sonhes. | And don't dream. |
Mas eu não posso entrar a menos que sonhes comigo. | "But I cannot enter unless you dream of me." |
Mas sonhes com o que sonhares, quando a manha chega, a realidade interrompe, e o sonho começa a desvanecer-se. | But no matter what you dream, when morning comes, reality intrudes and the dream begins to slip away. |
Faz sentido que sonhemos com coisas que perdemos... e com as coisas que desejamos. como o teu pai estar vivo e a tua mãe vir encontrar-te. | It makes sense for us to dream about the things we've lost and the things we hoped for, like your father being alive and your mother coming to find you. |
Talvez eles tenham armas que nem sonhemos... | Maybe they've got weapons we haven't even dreamed of... |
- Não sonhem com isso! | Don't dream dreams. |
Aqueles que morrem a dormir... talvez sonhem que estão a cair... e cheguem ao chão. | Maybe people who die in their sleep they're actually dreaming of falling and they land. |
E sonhem com a neve | # And dream # # Of snow # |
Este CD é para todos os sonhadores que sonham com o rock roll... por isso sonhem! | This CD is for all the dreamers who dream of the rock and roll dream, so dream on. |
" hoje despertei sonhando com como séria a vida atrás de sua liberação. " Digo-me cada dia que falta um dia menos para sua volta. | I woke up today dreaming of what life would be like when you're free, telling myself that every day is one day closer to you coming home. |
"Eu estou sonhando." | "l am dreaming." |
"Isso é real. É por isso que vocês estiveram sonhando. | This is that thing that you have been dreaming of. |
"Você está sonhando," | You are dreaming. |
"ainda sonhando... | # Still dreaming of paradise, # |
-Você faz os homens sonharem. | You are a woman to make men dream. |
Mas o Planeta Drool é um sitio para as crianças... sonharem e terem diversão sem fim! | But Planet Drool's a place for kids to dream and have endless fun! |
Mas vocês fadas, não fazem as pessoas sonharem assim. | But you fairies, you don't make people dream like that. |
Não podem tornar-se uma coisa sem sonharem primeiro com isso. | You can't become something until you can dream it first. |
Se eles pensarem nela, ou sonharem com ela... então vai saber. | If they think it or dream it, then you'll know about it. |
- Bom. Agora volta a desmontar aquela arma... até sonhares com ela, percebido? | Now you get back to tearing down that weapon till you're seeing it in your dreams. |
- E se sonhares com um homem? | And if you dream about a man? |
- E se sonhares com uma mulher? | And if you dream of a woman? |
Ally, tu crescente a sonhares que ias ser uma mãe com carreira. | Ally, you grew up dreaming you would be a mother with a career. |
Dorme bem E se sonhares | Sleep well and when you dream |
Dizem que o afogamento é como sonharmos. | They say drowning is like dreaming. |
O fato de todos nós sonharmos com esse cara... antes de nos conhecermos não impressiona ninguém. | The fact that we all dreamt about this guy... before we ever met doesn't impress anybody. |
Que nada acontece sem sonharmos primeiro. | That nothing happens unless first we dream. |
Que tal sonharmos em estar no Refúgio dos Sonhos? | How about dreaming us into the Dream Lair? |
Se não sonharmos, morremos, certo? | We don't dream, we die, right? |