Get a French Tutor
to cry
"Encore une fois, je vais crier, je vais faire sonner mon clairon".
"One more time, I want to cry out, to blow my bugle!
"J'avais envie de crier, de te réveiller, "mais ta fatigue était trop profonde, trop mortelle.
I wanted to cry out, to wake you up, because you slept so deeply you almost seemed lifeless.
"Je ne lave pas, je ne sèche pas, arrête de crier et de pleurer.
"I'm not washing and drying, so stop screaming and crying.
"Je veux crier au secours, "mais... "je ne peux pas..."
l want to cry out for help, but... ..l can't."
"Les enfants ne cessent de pleurer et de crier, vous ne vous souciez "que de gagner"
"Children cry and scream, you only care about your soccer team."
"'C'est lui', a crié Heffner, désignant Salas.
"'That's the one,' cried Heffner, pointing at Salas.
"Sauf peut-être que le cœur de Molly me l'a crié, "et j'ai su.
- Except to say that Molly's heart cried out to me, and I knew."
"Tu as crié: 'C'est le destin, tout est fini'
"You cried, 'This is fate. It's over'
(Accent italien) - Tu as crié mon nom toute la nuit.
You cried my name out all night long.
- Arrêtez le porno. - Hunter a crié et vous a demandé d'arrêter
- Hunter cried out for help, he asked you to stop, saying stop touching his junk.
" Ne crie jamais au loup,
He said, "Never cry wolf."
"A travers le désert, une voix crie :
"There is a voice of one crying in the wilderness.
"Car la pierre crie du milieu de la muraille et le scarabée, de la charpente, lui répond."
"For the stone shall cry out of the wall And the beetle out of the timber shall speak."
"De David, Éternel, c'est à toi que je crie ! Mon rocher ! Ne reste pas sourd à ma voix de peur que si tu t'éloignes sans me répondre je sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse."
"To thee will I cry, O Lord, my rock be not silent to me, lest if thou be silent to me l become like them that go down into the pit."
"Ne crie pas", lui dis-je.
No need to cry out I told her
Bon, maintenant, crions.
Well, now, let's cry.
- Ne criez pas !
Don't cry out.
-Pourquoi vous criez ?
-Why are you crying like this?
Chantez et criez tous! Que vos accents s'unissent à ces charmants oiseaux, dont les chants sont si doux.
Sing and cry out all, raise your voices in unison with these charming birds, whose songs are so sweet!
D'autres aux tribunes. Allez et criez : "Liberté !
Some to the common pulpits, and cry out:
Donc, vous ne criez pas "Vive la liberté!"
Thus, you don't cry "Long live liberty"!
C'est toi la voix criant dans le désert.
You're the voice crying out in the wilderness.
Elle est sortie en me criant d'appeler une ambulance.
She came running over, crying for me to call an ambulance.
Elle marche toute la nuit. - En criant et pleurant.
She marches up and down at night, shouting and crying.
Elle pensait obtenir de la sympathie en criant au viol, puis elle s'est ravisée.
She thought she'd get sympathy by crying rape, then she thought better.
Et le meneur de jeu marchait parmi les gens, portant un masque avec une expression autoritaire et criant: "Musique!
And the ringmaster was walking around among the people, wearing a mask with an authoritative expression, and crying out: "Music!