"Мможет заставить вас смеяться или кричать". | can make you laugh or cry. |
- Если ты будешь кричать во время сцены. | This is if you could cry in the scene. |
- Если ты хочешь кричать, делай это тише. | - If you want to cry, do it quietly. |
- Или кричать.. | - Or cry without... |
- Как можно кричать тише? | - How can you cry quietly? |
"И я кричу тебе... " | "I'm crying out to you... |
(женщина поет) " и снова я что-то кричу " | (woman) ♪ one more time is what I cry ♪ |
В двух из них я кричу. | Three, I'm crying. |
Глас мой к богу, кричу я, глас мой к богу, о внемли мне! | I cry aloud to God, aloud to God that he may hear me. |
Большой Джон, ты выходишь отсюда. Ты видишь, как они борются и кричишь:.. | Big John, you'll enter from here, you see them struggling you cross to here and cry loudly, "Nurse Charles! |
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" с любовью, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"! | If you don't cry "Long live liberty!" with love, you don't cry "Long live liberty"! |
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" с покорностью, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"! | If you don't cry "Long live liberty!" with humility, you don't cry "Long live liberty"! |
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" со смехом, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"! | If you don't cry "Long live liberty!" with laughter, you don't cry "Long live liberty"! |
Когда ты голоден, ты ешь, когда тебе больно - кричишь. | If you're hungry, you eat. If you're hurting, you cry. |
"но оно никогда не шумит, не кричит" | But he never cries or makes a din |
(Анна кричит) | (Anne cries out) |
(ребенок кричит) | (baby cries) |
- Это детская история о маленьком мальчике-пастухе, которому одиноко пасти свою отару. Поэтому он постоянно кричит, что волки нападают на овец. | It's a children's story about a young shepherd boy who gets lonely while tending his flock so he cries out to the villagers that a wolf is attacking the sheep. |
А потом кричит. | And then he cries. |
Когда человек понимает это, ни один проигравший не будет кричать о потере. | When a man understand this, no loser will cry on losing. |
Уверен, что Дайетс будет кричать о работе двойным агентом, но это спишут на желание себя выгородить. | No doubt Dietz, once arrested, will cry cover-up, but I'm confident that's gonna be dismissed as ranting. |
Мы кричим "Помогите! | We cry out, "Help! Help me! |
Мы кричим, скорбим, плачем, но в конце концов все равно умрем. | We shout and scream and wail and cry but in the end we must all die. |
Мы кричим: "Волк, волк". | We cry wolf. |
Почему мы при нашем рождении кричим и плачем? | Why do we scream and cry as we're being born? |
"Идя с отвагой в бой, кричите же с восторгом: "Господь наш с Гарри, с Англией и со Святым Георгом!" | Follow your spirit and upon this charge, cry god for Harry, England and St. George. |
- Почему Вы кричите? | - Why are you crying? |
Вы делаете друг другу массаж и слушаете эту индийскую музыку... и кричите в экстазе. | You give each other massages and listen to crappy Indian music... and cry out in ecstasy. |
Если вы считаете, что выиграть должны Дети Кунг Фу тогда кричите за них. | you think this year's champion goes for Kung Fu Kid please cry for Kung Fu Kid. |
Если вы считаете, что выиграть должны Тай Мей Туан, тогда кричите за них. | If you think champion goes for Tai Mei Tuan, then please cry for Tai Mei Tuan. |
"И пустые дома кричат молча. | "And empty houses crying silently. |
"Они кричат изо всех сил" | They cry out at their loudest |
- Мама только кричат, когда я звоню. | - Mom'll just cry if I call. |
? О любви не кричат ? | ♪ Love don't cry ♪ |
А еще я видел сон, будто я минарет, а на моей голове кричат муэдзины. | l have also dreamed that l was a minaret and that from my top the muezzins were crying. |
"О, Сюзанна, на меня ты не кричи..." | "Oh, Susanna, don't you cry for me..." |
( Рыдай, кричи и умоляй меня. Это так печально! ) | Sob, cry, and beg me so sadly! |
- Не кричи, Макрос. | - Don't cry out, Macros..... |
- Не кричи. | - Don't cry. |
"Мне очень жаль! Я не буду больше так поступать", — кричал волк, убегая. | I won't do it again,' the boastful wolf cried as he ran away." |
"Стой! Стой!" - кричал он. | "Hold back," he cried. |
"и кричал еще долго после того, как он должен был отключиться." | "and cried out long after he should have been out." |
"ѕривет!" - кричал он. | "Hello, " he cried. |
- Да, ты кричал! | - You cried it. |
"И женщина кричала, что родился я с зубами." | "And the woman cried, 'He was born with teeth!"' |
"Ищите характер, мистер Коллинз," кричала она. | "Seek out spirit, Mr Collins," she cried. |
-Да, я кричала, потому что я испугалась, а ты просто напросто развлекаешься со своей камерой.. | Yes I cried, because I was scared, but you simply have fun with the camera. |
-Ты кричала об изнасиловании. | - You cried rape. - I am so sorry. |
Знаете, она кричала, когда я резал ее мужу горло | You know, she cried when I slit her husband's throat. |
"Колесом завертелось в воде решето... Им кричали: - Побойтесь греха! | "And when the sieve turned round and round and everyone cried, 'We'll all be drowned,' they called aloud, 'Our sieve ain't big but we don't care a button. |
"Копами которые кричали "Банк"? | "The cops who cried 'bank'"? |
Кролики бегали очень быстро, в саду, гоняясь за мной, а когда становилось темно, они кричали, потому что им было грустно со мной расставаться. | The chicks ran too fast following me through the garden. When night fell, they cried with sadness at leaving me. |
Люди в страхе бежали, кричали... | As men ran in fear and cried |
Люди кричали: "За Господа, за Александра" | Men cried, "For God, for Alexander" |
Она как мальчик, кричавший: "Волк!". | She's like the boy who cried wolf. |
- И она, плачущая, как будто она знала, что её удел - заурядность, и жизнь без любви, фактически падающая на пути, крича на весь мир о любви, признаться в которой было выше её сил... | - And her crying, like she knew her fate was mediocrity and never loving anyone, practically falling on the tracks, proclaiming love she'd never had the courage to confess... |
В состоянии ли мир запретить все виды ядерного оружия, или мы должны без единой надежды мчаться вперед к разрушениям крича, что гонка вооружений между Востоком и Западом должна продолжаться? | 'Can the nations effectively ban all nuclear weapons, 'or must we hopelessly rush towards destruction 'crying out that the East/West arms race must go on? |
Фактически Юджин потерял жизнь на носилках в одном из подвалов Хагно крича в агонии в то время как его друзья стояли и беспомощно смотрели. | In fact, Eugene lost his life on a stretcher in a basement in Haguenau crying out in agony while his friends looked on helplessly. |
Чем больше я говорю с людьми, тем меньше я воображаю себя, падающим к смерти по огненной спирали, крича и плача. | The more I talk to people, the less I imagine plummeting to my death in a fiery spiral of screaming and crying. |