Ils vont cribler de balles la voiture. | We don't want them drilling our car. |
La seule façon de faire ça, c'est de les cribler de plomb! | - The only way to do that is fill 'em full of lead. |
S'il nous entend, il va nous cribler de balles. | If he hears us, we're gonna be dodging bullets. |
Tu te feras cribler de balles. | You'll get mowed down. All right. |
"Les salles des coffres de Londres passées au crible "suite à une dénonciation d'un braquage par un radio amateur." | "London vaults checked after radio HAM tunes in to a crime." |
- Oui. Tu as pu découper ses tendons, passer au crible ses intestins et faire l'anatomie - de sa flexure hépatique droite ? | Were you able to slice through his tendons, soft through his lower intestines and study the anatomy of his right hepatic flexure? |
Assis à côté du sang royal, je le défie, et je le passe au crible, je le nomme lâche diffamatoire et vilain. | Setting aside his high blood's royalty, I do defy him, And I spit at him, Call him a slanderous coward and a villain. |
Comment éviter que ton père ne me crible de balles ? | Now, what do we do about your dear, dear, gun-toting father? |
Dexter a lu dans le journal comment ce gars s'en était tiré sur une erreur de procédure, alors il l'a guetté, l'a passé au crible, il a même trouvé une salle d'exécution dans une maison abandonnée près du parc. | Dexter saw in the paper how this guy got off on a technicality, so he was stalking him, vetting him. Even found a kill room in an abandoned house near the park. |
Détruisez le palais de ce salaud, criblez-le de balles ! | Stick a gun in every window. Turn this fortress into ruins |
Vous les criblez ? Alors qu'une balle suffirait ! | Lads, try and remember they don't grow on trees. |