! Я за него платить не буду. | I'm not paying for that! |
" 3 и 9 платить в китайских долларах. | And there's three and nine to pay on it in Chinese dollars. |
" ƒжонс 'опкинс готов платить тебе достойные деньги. | And they wanna pay Johns Hopkins money. |
" евреи были вынуждены платить любую назначенную ими цену. | The Jews had to pay whatever they demanded. |
"The tennessean" перестали платить тебе? | "The tennessean" stop paying you? |
! Я плачу налоги! | l'm a taxpayer, ya know! |
"Вы согласны покрасить мою квартиру в белый цвет... при условии, что я плачу вам $100." | "You agree to paint my apartment with white paint... provided I pay you $100." |
"Ладно, продолжайте", или "ладно, я плачу"? | Okay keep going, or okay you want to pay? |
"полтора часа" чтобы добраться до сюда и я вам плачу хорошие деньги | It's a 1 ½ hour drive to get here and I'm paying you good money. |
'орошие деньги плачу. | I'll pay good money for it. |
Боже мой, я буду платить вам два Грана наличными если вы сядете писать со вспышкой. | My God, I will pay you two grand in cash if you go sit down with Flash. |
Застегни, и я буду платить тебе на десять долларов больше. | Get me into this dress, and I will pay you $10 more a week! |
Сколько бы тебе здесь ни платили, знай, я буду платить вдвое больше. | Whatever they pay you here, I will pay more than double. |
Я буду платить вперёд. | I will pay it forward. |
Я буду платить стандартную фиксированную ставку, и не копейки больше - согласны вы с этим или нет. | I will pay your standard flat rate, not a penny more-- take it or leave it. |
"И ничего, что ты платишь мне минимальную зарплату, "я разговаривала целый час за счет фирмы с приятелем в Израиле." | [ Thinking ] And it's okay you pay me minimum wage... because I just use the company phone to call my boyfriend in Israel... for an hour. |
"Покупаешь три грузовика с цементом, платишь за два. | "You buy three truckloads of cement, you pay for two. |
"нач ты перекидываешь людей Ћестеру и платишь им со своего дела, так? | - So you're throwing people over to lester, and paying for it from your case, is that it? |
- ƒавай. "ы же платишь. | You're paying for it. |
- А ты платишь им минимальную зарплату? | - Do you pay them the minimum wage? |
В этом месяце ты будешь платить за воду. | This month you will pay the water |
! Ха! Вот как она платит мне? | That's how she repays me? |
"Innatron" платит фиктивной фирме сотни тысяч долларов, за утилизацию отходов, а Рэйчел со своей командой просто выбрасывают всё в пустыне, прикарманивая деньги. | Innatron pays the shell company hundreds and thousands of dollars to get rid of the waste, and Rachel and her crew-- they just dump it in the desert and they pocket the money. |
- "–оуч оллекшнз" платит и получает деньги из траста. | HOBBS: Roach Collections pays into and receives stipend from a trust. |
- А придется, учитывая, сколько она мне платит. - | I should too, what she pays me. |
- Арлин платит по своим долгам. | - Arlen pays her debts. |
А кто будет платить за лечение от моей лучевой болезни? | Who will pay for my radiation sickness treatments? |
А кто будет платить пошлину за, за твоего ишака? | And who will pay the fee for your donkey? |
Да, кто будет платить пошлину за тебя? | Yes, who will pay the fee for you? |
Думаешь, мэрия будет платить так же хорошо, как платил Хаим? | You think the municipality will pay as well as Haim did? . |
И кровь будет платить за кровь. | And blood will pay for blood. |
" мы платим за них. | And we pay for them. |
"...а мы за это платим!" | "...and we're payin' fer it!" |
* Все мы в жизни платим по долгам? * | ¶ Everybody's got their dues in life to pay... ¶ |
- ƒа, и мы платим за них. | - Right, and we pay for them. |
- Должен сказать, что некоторым своим работникам мы платим просто кучи денег! | We are paying some of our employees an awful lot of money. |
- И еще, мы будем платить шиллинг в час. | - And of course we will pay a shilling an hour. |
Мы будем платить 4 сотни долларов в месяц. | We will pay you $400 a month. |
"Вы платите за вечную жизнь". | You pay to live eternally. |
"Вы платите за это своими налогами." "И во время болезни, вы сможете не волноваться о деньгах." | "You are paying for it mainly as taxpayers, and it will relieve your money worries in times of illness." |
- "Психиатр просто некто, кому вы платите за то, что он делает вид, что он такой же как вы". | "Shrink just somebody you pay. "Shrink just somebody you pay "so they pretend to like you. "So they pretend to like you. |
- Видно, что вы не платите за электричество, Юзеб. | Obviously you don't pay my electric bill, Eusèbe. |
- Вы и так уже достаточно платите этим клоунам. - Да. | - You already pay these two jokers enough as it is. |
Вы будете платить 200 долларов в месяц, и вас не удастся меня переубедить. | You will pay me $200 a month, and there is nothing you can do to change my mind! |
И тогда вы будете платить налог, чтобы положить что-нибудь в багажник но не за то, чтобы достать это снова. | And then you will pay a toll to put something in the boot but not to take it out again. |
С которого вы будете платить королю... | From which you will pay the king an annual duty-- |
С сегодняшнего дня будете платить мне 20% от всего, что украдете, и вы не будете мешать Покерфейсу и его операциям. | From today, you will pay me 20% of whatever you hijack or steal, and you'll make way for Pokerface and his operations. |
Уведите свою армию с поля, и каждому из вас он пожалует поместье в Иоркшире, включая наследный титул, с которого вы будете платить... - С которого вы будете платить... | Lead this army off the field... and he will give you each estates in Yorkshire, including hereditary title, from which you will pay-- from which you will pay him an annual duty-- |
"Девушки Маршалла не платят". | "Marshall's girls don't pay. " |
"Ланнистеры всегда платят свои долги". | "A Lannister always pays his debts." |
"Ланнистеры всегда платят свои долги" | "a Lannister always pays his debts." |
"Люди с большей охотой платят за зло, чем за добро, только потому, что благодарность - это бремя, а месть - удовольствие. | "men are more ready to repay an injury than a benefit, Because gratitude is a burden and revenge a pleasure." |
"Мужики, которые платят 150 фунтов в час, не планируют жить с тобой до старости." | I told her, "Men who pay £150 an hour are not looking to grow old with you." |
Если мы умираем, мученик, правительство будут платить возмещение. | If we die a martyr, the government will pay reparation. |
Люди будут платить за мои знания. | People will pay good money for my knowledge. |
Люди будут платить за них огромные деньги, да, Грэйс? | People will pay big money for this. |
Мужчины будут платить за сиськи пока не разорятся или пока не загнутся. | Men will pay for tits until they're broke or dead. |
Но только трое будут платить. | But three people will pay. |
"Или плати сегодня, или мы сами возьмем свое сами" | U pay today, else... |
"Ты не знаешь, так что плати." | "You don't know. You pay." LAUGHTER |
- "ак плати. | - Then pay. - How much is it? |
- Какую часть фразы "плати мне $600"ты не понял? | What part of you pay me 600 dollars do you not get? |
- Ладно, иди плати | Go pay. |
"Когда я тебе последний раз платил, Клифтон?" | "How long has it been since I last paid you, Clifton?" |
"Стоило" - это очень размыто, потому что я платил за всё. | "Cost" is a bit misleading because I paid for everything. |
"и платил мяснику за разрешение работать" и т.д. | "and paid butcher for permission to come to work," etc. |
"ы платил и за это. | You paid for these too. |
(быстро дишит) Я никогда не встречался с человеком, который платил мне. | (panting) I never met the person who paid me. |
(Человек) Она платила через месяц, но она говорила, что собирается навестить друга. | (Man) She paid through the month, but said she was going to visit a friend. |
- Но я еще не платила. | - But I haven't paid yet. |
- Подружка платила. | Girlfriend paid. |
- Ты платила, чтобы она шпионила за мной? | You paid Porsha to spy on me? |
- Это правда, что я платила деньги, чтобы быть с ним, и я бы сделала это снова, потому что он дал мне хорошо себя чувствовать. - Бегемот! | It's true I paid him money to be with him... and I'd do it again, because he made me feel good about myself. |
- Это вонючее место покупало тебе одежду, платило за учебу, платило за психологов, которые ничему не научили тебя в жизни. | It put clothes on your back and got you through school, this hellhole, and it paid for all your psychologists who never taught you a thing about life! |
Да, с 1994 по 1996-й Правительство штата платило колумбийцам чтобы они опрыскивали им все плантации кокаина. | Oh, from 1994 to '96, the US government paid Colombians to spray all coca plantations with it. |
Правительство платило ЕМУ налоги в течение пяти лет! | The government paid him taxes for five years! |
Согласно недавним отчётам, АНБ имело доступ к ключам шифрования и платило техническим компаниям, за внедрение программных лазеек в зашифрованные протоколы. | Recent reports have revealed that the NSA have access to encryption keys, and they paid tech companies to introduce back doors in encryption protocols. |
Те, за защиту которых мне платило правительство. | Ones I'm being paid by the U.S. government to uphold. |
" с 1988 по 2009 годы он был в совете директоров как в Ёй-јй-ƒжи, так и в Ёй-јй-ƒжи 'айненшл ѕродактс, которые платили ему миллионы долларов. | And from 1988 until 2009, he was on the board of directors of both AIG and AIG Financial Products, which paid him millions of dollars. |
"Разве за это ему платили? | BONASERA: "Is that what they paid him for, |
"Я получил больше счетов Чем мне платили" | ♪ I got more bills Than I got paid ♪ |
"а это им платили. | They're paid to testify. |
"ем больше долговых об€зательств они продавали, тем больше их прибыль. ј рейтинговые агентства, которым платили инвестиционные банки, не несли никакой ответственности, если рейтинг оказывалс€ неверным. | The more CDO's they sold the higher their profits... and the rating agencies which were paid by the investment banks... had no liability if their ratings of CDO's proved wrong. |
Я уже плачу вдвое больший процент, чем платил бы мужчина за такой кредит. | I'm already paying twice the interest a man would pay. |
Девочки платили бы за него. | The girls would pay for it. |
Говоря гипотетически, вы бы могли сделать так, чтобы я получил доступ ко всем играм НФЛ, не платя за подключение и прочее? | So, hypothetically, can you guys work it So i can get the full nfl package Without paying for all the other stuff? |
Да ладно, не имело значения, наращивание обиды годами, платя за хобби, которое считали смехотворным? | Come on, not relevant, building up years of resentment, paying for a hobby you thought was ridiculous? |
Мы можем выселить их, не платя? | Can't we evict them without paying? |
На основе этого владелец может выставить вас поскольку вы живете здесь, не платя арендной платы. | On the basis of that, the owner can turn you out as you live here without paying any rent. |
Не платя поставщикам. | Not paying his suppliers. |