Recusar (to refuse) conjugation

Portuguese
122 examples
This verb can also have the following meanings: decline, reject

Conjugation of recusar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
recuso
I refuse
recusas
you refuse
recusa
he/she refuses
recusamos
we refuse
recusais
you all refuse
recusam
they refuse
Present perfect tense
tenho recusado
I have refused
tens recusado
you have refused
tem recusado
he/she has refused
temos recusado
we have refused
tendes recusado
you all have refused
têm recusado
they have refused
Past preterite tense
recusei
I refused
recusaste
you refused
recusou
he/she refused
recusamos
we refused
recusastes
you all refused
recusaram
they refused
Future tense
recusarei
I will refuse
recusarás
you will refuse
recusará
he/she will refuse
recusaremos
we will refuse
recusareis
you all will refuse
recusarão
they will refuse
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
recusaria
I would refuse
recusarias
you would refuse
recusaria
he/she would refuse
recusaríamos
we would refuse
recusaríeis
you all would refuse
recusariam
they would refuse
Past imperfect tense
recusava
I used to refuse
recusavas
you used to refuse
recusava
he/she used to refuse
recusávamos
we used to refuse
recusáveis
you all used to refuse
recusavam
they used to refuse
Past perfect tense
tinha recusado
I had refused
tinhas recusado
you had refused
tinha recusado
he/she had refused
tínhamos recusado
we had refused
tínheis recusado
you all had refused
tinham recusado
they had refused
Future perfect tense
terei recusado
I will have refused
terás recusado
you will have refused
terá recusado
he/she will have refused
teremos recusado
we will have refused
tereis recusado
you all will have refused
terão recusado
they will have refused
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha recusado
I have refused
tenhas recusado
you have refused
tenha recusado
he/she has refused
tenhamos recusado
we have refused
tenhais recusado
you all have refused
tenham recusado
they have refused
Future subjunctive tense
recusar
(if/so that) I will have refused
recusares
(if/so that) you will have refused
recusar
(if/so that) he/she will have refused
recusarmos
(if/so that) we will have refused
recusardes
(if/so that) you all will have refused
recusarem
(if/so that) they will have refused
Future perfect subjunctive tense
tiver recusado
I will have refused
tiveres recusado
you will have refused
tiver recusado
he/she will have refused
tivermos recusado
we will have refused
tiverdes recusado
you all will have refused
tiverem recusado
they will have refused
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
recusa
refuse!
recuse
refuse!
recusemos
let's refuse!
recusai
refuse!
recusem
refuse!
Imperative negative mood
não recuses
do not refuse!
não recuse
let him/her/it not refuse!
não recusemos
let us not refuse!
não recuseis
do not refuse!
não recusem
do not refuse!

Examples of recusar

Example in PortugueseTranslation in English
"É estupidez, e não coragem recusar-se a admitir o perigo quando está perto de ti.""It is stupidity rather than courage to refuse to recognize danger when it is close upon you."
- Agora, como é, vais recusar?- Now, do you want to refuse?
- Devíamos recusar.We ought to refuse.
- Fiz bem, em recusar? - Sim, sim, sim.Was I right to refuse?
- Não o suficiente para recusar.- Not afraid enough to refuse.
"Eu recuso ser vítima. " Quando isto foro seu lema continuamente reforçando...[Man On Audiotape] "I refuse to be a victim. " When this becomes your mantra, constantly reinforcing your, new non--
"Eu recuso-me a ser uma victima."[Man On Audiotape] "I refuse to be a victim."
"Pai, eu recuso-me a reconhecer a sua existência porque escolhi o James Bond para meu pai"?"dad, I refuse to recognize your existence because I have chosen James Bond as my dad"?
# Me recuso a ir...# I refuse to go
- A minha mãe, eu recuso chamar-lhe isso.- My mother, I I refuse to call it that.
"Bem, se recusas a perceberes o que estou a dizer, então o que posso dizer?"Well, you refuse to understand what I'm saying, so what can I say?
"Porque te recusas a falar?""Why do you refuse to talk?"
"Porque é que recusas...Why do you refuse
- O que é de loucos é como tu te recusas a te adaptares ao programa.What's insane is how you refuse to get with the program.
- Porque é que te recusas a acreditar?- Why do you refuse to believe?
"Após lhe terem lido o texto, o indivíduo interrogado, recusa-se a assinar o depoimento.'The person questioed, after having had the text read to him, refuses to sign the statement.
"Como o Richmond se recusa a agir, temos de fazê-lo nós."Since Richmond refuses to take action, we must."
"Leonard continua a insistir que é um médico... "e até se recusa a deixar ser hipnotizado", escreve ela."Leonard continues to insist he is a doctor, and even refuses to let me hypnotise him, " she writes.
"O Dr. Daniel Pierce demite-se da sua vaga de consultor junto ao FBI porque o mesmo recusa-se a investigar as suspeitas de que Victoria Ryland matou o seu marido para garantir uma vaga no Senado"."Dr. Daniel Pierce is resigning his consulting" "position with the FBI because the Bureau refuses" "to investigate allegations that Victoria Ryland,"
"Um jurado recusa-se a deliberar e não se consegue dissuadi-lo"One juror refuses to deliberate, and can't be reasoned with.
" 'que nos recusamos a separar o que pensamos da maneira como vivemos.'"who refuse to detach what we think from the way we live.
Barbara, ambos nos recusamos a enfrentar algo que já sabemos há muito tempo.Barbara, we've both refused to face something we've known for a Iong time.
Cada minuto que nós recusamos em amar-nos uns aos outros, é mais um filho que derrama uma lágrima.Every minute that we refuse to love one another, another puppy cries another tear.
Como poderiam sentir outra coisa quando nos recusamos a tratá-las como seres humanos iguais a nós?How could they do otherwise when we refuse to treat them like fellow human beings?
Diz-lhe que nos recusamos a fornecer qualquer hardware de transição a não ser que a programação deles seja compatível.Tell her we refuse to supply any transitional hardware unless their programming is compatible.
"Admito e confesso..." "ter me recusado, entregar-me a si de corpo."I acknowledge and declare that I refused you in the intimacy ... "
"O pedido de perdão de Baker foi recusado""The apology Baker was refused"
- De maneira nenhuma... - Pedido recusado.Application refused.
- Deve ter recusado abrir o cofre e o assassino perdeu a paciência.My guess is, he refused to open the safe and the killer or killers must have snapped.
- E ela não tinha recusado?And hadn't she refused?
"...vós, que vos recusais a envergonhar-vos.""...thou refusedst to be ashamed."
Disseram-me que vos recusais a divulgar a localização do ataque, ou os nomes dos vossos conspiradores.I'm told you refuse to divulge the location of the attack, or the names of your conspirators.
E, ainda assim, recusais-vos? Lamento.And still you refuse? Yes. I'm sorry.
Não sabeis que é o Corpo do Senhor que recusais?Don`t you know it is the Body of the Lord that you refuse?
Porque vos recusais a ver a verdade?Why do you refuse to see the truth?
" 'Nós, um grupo de camaradas que recusam...' "'"We, a group of comrades who refuse... '"
" e os teus sapatos recusam-se a dançar "" And your shoes refuse to dance "
"Abençoados aqueles que se recusam a ver.""Blessed are those who refuse to see."
"E os que são orgulhosos e recusam ajoelhar-se, "devem ser aniquilados e reduzidos a pó.""And those who are prideful and refuse to bow down shall be laid low and made unto dust."
"Então se este júri pode oferecer vida independente a alguém como eu... alguém que até recentemente não tinha concepção do que isso significava... e recusam a alguém para quem a vida é a concretização da independência... então creio que o júri mostrou um preconceito.""So if this panel can offer independent living to someone like me who until recently had no concept of what that meant and refuse someone who's very life is an embodiment of independence then I believe the panel showed a prejudice."
"De momento, sofro de uma infecção abdominal, que me recusei a tratar, pelo que morrerei em breve.""Currently, I'm suffering from an abdominal infection," which I've refused to treat, so I'm gonna die soon.
- Mas eu não podia, eu recusei-me.- But I couldn't, I refused to.
- Mas recusei-me a ficar desabilitado.- But I refused to wash out.
- O Pimenta falou mal deles porque me recusei a pagar 3 mil por uma boa crítica.Chili trashed my food because I refused to pay him three grand for a good review.
-não recusei nenhuma.-l refused anyone.
"Quase" morremos ambos porque te recusaste a deixar-me para trás.We both nearly died because you refused to leave me behind.
- E tu recusaste-te a ajudá-los?- And you refused to help them. - That's right.
- Fiz o que te recusaste a fazer.I did what you refused to do.
- Mandaste-lhe chocolates e flores, e recusaste-te a sair de casa dela por ela não querer ser tua namorada.You sent her flowers and chocolates and refused to leave your house
- Mas tu recusaste.- But you refused.
"... porque se recusou a vestir.""as he had refused to dress himself. "
"Anna recusou render-se perante as forças militares do Sri Lanka."'Anna refused to surrender before the Sri Lankan forces.'
"Na sua primeira comunhão, ele recusou-se a beijar a prima."On his first communion, he refused to kiss his cousin.
"O Ernie tentou avisar o patrão que a parede não era estável, "mas ele recusou-se a escutá-lo.Ernie tried to warn the boss the wall was unstable, but he refused to listen.
"O capitão estava decidido a partir rumo à Noruega e recusou parar em Greenock.""but the Captain was determined to run for Norway "and refused to put in at Greenock."
Em Westminster, em Lamberth, e de novo em Richmond... recusastes teimosamente o juramento.At Westminster Hall, at Lambeth, and again at Richmond you stubbornly refused the oath.
Outrora recusastes a minha oferta de casamento.You once refused my offer of marriage.
Testemunhas afirmam que vos recusastes a abandonar a cabeceira da cama mesmo quando o exército de Stannis se aproximava.Witnesses state that you refused to leave his bedside even as Stannis's army closed in.
"Ele quis examinar essa ilha mas seus esquimós recusaram""This island, he sought to examine, but his Eskimos refused him,
"Isto vai valer algumas gargalhadas," mas não, Lois, esse título passou um cheque que aquelas bichas... em palco se recusaram a receber."Oh, this will be worth a few yuks," but no, Lois, that title wrote a check that those queers on stage refused to cash.
- E quando se recusaram... - Vamos lá.And when they refused, come on now.
- Ele e o Darren Riggs recusaram protecção e saíram num barco.- He and Darren Riggs refused our protection, hopped on a boat.
- Eles recusaram o empréstimo outra vez.- They refused the loan again.
- Cícero recusará.- Cicero will refuse.
Afirma que o barão Pryce recusará pagar se os aumentar de novo.Asserts that Baron Pryce will refuse payment if it grows again.
Diz ao meu pai que te envio eu E ele nada te recusará.Tell my father l have sent you and he will refuse you nothing.
E Glabius recusará.And Glabius will refuse.
Ele recusará?He will refuse?
Eles recusarão.The will refuse
Está enganada. Se recusar defender-nos os outros advogados descobrirão e recusarão também.- If you refuse to defend us, the other lawyers will find out, and they will refuse too.
Disse que um homem honrado não recusaria.I said no honorable man would refuse.
Está a dizer-me que ele o recusaria?Are you saying... he would refuse you?
Nem sequer um rei se recusaria a jurar numa questao de fe.Not even a king would refuse to take an oath in a matter of faith.
Não sei por que recusaria a utilização de instrumentos que possam ajudar... Se quer controlar os jogadores, arranje um tabuleiro de xadrez.i don't see why you would refuse the use of any tool which might aid in the accom-- if you're gonna micro-manage the little players, get a chess board.
Pensei que se recusaria aceitar... e talvez abandonasse a Marinha Francesa.I thought he would refuse to go, That he'd quit the Navy,
- Por que se esse fosse o caso, recusaríamos pagamento.Because if that were the case, we would refuse payment.
Muitos recusariam isso, vendo só o que era, não o que é.Many would refuse, seeing only what was, not what is.
O Partido Trabalhista deixou claro que, se houvesse uma coligação, que naquela altura todos julgavam necessário, eles recusariam Chamberlain.The Working Party left clearly that, if it had a coalition one, that in that height all they judged necessary, they would refuse Chamberlain.
Contudo, o director recusara-se a reconhecer a legitimidade da fuga.-? Ta-dah? And yet the warden had refused to acknowledge the legitimacy of the escape.
Durante anos, Hubbard insistiu que a Cientologia era uma religião e que devia ser isenta de impostos, por isso recusara pagá-los.For years Hubbard had insisted that Scientology was a religion and should be tax-exempt, so he had refused to pay any taxes.
- E muitos, para que não se recuse.- A large order, so she can't refuse.
- Espero que não recuse.- I hope you don't refuse.
- Não recuse- Don't refuse
- Por favor, não recuse.- Don't refuse.
A menos, é claro, que o coronel se recuse a depor.Unless, of course, the colonel refuses to testify.
"Nunca recuses uma missão de combate.""Never refuse a combat assignment."
- Não recuses, Adi- Don't refuse, Adi
A tua família preocupa-se contigo, Gracie, mesmo que recuses preocupar-te contigo.Your family cares for you, Gracie, even as you refuse to care for yourself.
Alguma vez que recuses uma tarefa ou falhes ou me desagrades de alguma forma,Anytime you refuse an assignment or fail or displease me in any way,
Miguel, eu sei bem que é um grande sacrifício, mas peço-te pelo nosso amor que te não recuses a ajudar-nos.Miguel, I know it's a great sacrifice, but for our love, I beg you not to refuse to help us.
Em 11 de Outubro o presidente Bush anunciou ao povo afegão que os continuaríamos a bombardear até nos entregarem as pessoas que nós consideramos suspeitas de actos terroristas, embora nos recusemos a fornecer qualquer prova e nos recusemos a entrar emSo on October 11th President Bush announced to the Afghan people that we will keep bombing you until you hand over people who we suspect of terrorist acts although we refuse to provide any evidence and we refuse to enter into any
Não me recuseis esta graça que vos peço, senhor!Do not refuse me the service, sir.
"Uma falha não precisa de se tornar num erro, a não ser que se recusem a corrigi-lo."""An error doesn't have to become a mistake... ...untilyourefusetocorrectit.""
Então, faremos o "check-out" e vou solicitar à emprega do cartão de crédito que recusem o pagamento.Then we'll check out, and I'll call the credit card company and have them refuse payment.
Não há muitos homens assim, que se recusem a desistir ou a ser dominados.You don't meet many men who refuse to give up or be dominated.
Os cavaleiros que recusem depor armas serão atacados como se fossem bandidos.Knights who refuse to lay down their arms will be attacked as if they were serfs.
Os que falharem e que se recusem a alistar tem que continuar a lutar até se alistarem ou morrerem espancados.Those who fail to gain the right and also refuse to sign up have to keep on fighting until they sign up or until they are beaten to death.
Renegai vosso pai e recusai vosso nome.Deny thy father, and refuse thy name.
"Hwei Lan você continua se recusando a me ver."Hwei Lan you keep refusing to see me.
- Citei o relatório policial... Disse que o Connor se estava a tentar matar, recusando-se a colaborar com a Polícia e eles alvejaram-no no peito.I quoted the police report... that Conner was threatening to kill himself, refusing to cooperate with officers, and they shot him in the chest.
- Está recusando uma ordem, fillho?- (lieutenant) Are you refusing an order, son?
- Você está se recusando a me mostrar seu poder?Let me get this straight. - Are you refusing to show your powers?
-Não estou me recusando!-I am not refusing!
- Se vos recusardes a obedecer...- If you should refuse to obey--
E se vos recusardes a decifrar o código?And if you refuse to decode the cipher?
Nem porei de parte a violência se recusardes escutar as minhas ordens.Nor will I give up violence if you refuse to hear my commands.
Porquê recusardes aquilo que vós sabeis desde sempre?Why do you refuse to hear what you've known all along?
Ragnar disse que se recusardes o seu desafio, a vergonha seguir-vos-á pelo resto da vossa vida.Ragnar said that if you refuse his challenge, then shame would follow you the rest of your life.
"E se recusarem a obedecer ordens, por favor matem-os.""And if they refuse to follow orders, please feel free to shoot them."
- E isto por se recusarem a partir.- All because you refused to leave.
- E se recusarem?- And if you refuse?
90% dos principais criminosos serão postos fora de circulação até ao final do ano. Se o cidadão comum, os empresários e sindicalistas, as autoridades públicas resistirem e recusarem-se a ser corrompidos.Ninety percent of major racketeers would be out of business by the end of this year if the ordinary citizen, the businessman, and the union official and the public authority stood up to be counted and refused to be corrupted.
- Assumirei o cargo. - Ele luta se te recusares.He fights if you refuse.
- E se recusares o pote de pimenta? - Vais para o canto fazer de burro.–What if you refuse the pepperpot?
- E se recusares... talvez tenha de contar ao teu patrão que dormiste comigo.- Good news for me. - And if you refuse... I might have to tell your boss that you slept with me.
- Madison, se recusares, não mereces ser a Suprema.It's not my fault. Madison, if you refuse this, then you don't deserve to be Supreme.
- Se te recusares a reconhecer...- If you refuse to acknowledge...
- E se nos recusarmos?- And what if we refuse to go?
- Se nos recusarmos a ajudar?- If we refuse to help?
Acha que cumprirão a promessa quando ouvirmos os delegados e os recusarmos? O que vamos ter de fazer, visto que é a proposta deles, será manter os escravos que têm!You think they'll keep their promise once we've heard these delegates and refused them, which we will have to do, since their proposal most certainly will be predicated on keeping their slaves!
Como é que este século poderá carregar o fardo de 9 biliões de seres humanos, se nos recusarmos a assumir a responsabilidade, por tudo aquilo que fizemos?How can this century carry the burden of 9 billion human beings if we refuse to be called to account for everything we alone have done?
E perdemos o conhecimento dessa história apenas por recusarmos acreditar na verdade que não se encontra nos nossos livros de história e só vermoso que está mesmo à nossa frente, mesmo agora com os encontros que estão a ocorrer no mundo moderno.And we have lost touch with that history only because we refuse to believe the truth that is recorded in our historical books and see what's right in front of our faces, even now with the encounters that are happening in the modern world.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

accusar
obsolete spelling of acusar
escusar
forgive
rechear
reset
recitar
recite
recrear
recreate
recriar
recreate
repesar
do
repisar
step back or again
retesar
strain
revisar
revise

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

rastrejar
track
rebentar
burst
recair
fall again or often
recrudescer
intensify
rectificar
correct, rectify, adjust
recurvar
recurve
redarguir
rebuking
refungar
do
regenerar
regenerate
regozijar
rejoice

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'refuse':

None found.
Learning Portuguese?