Get a French Tutor
to refuse
"C'est pourquoi son client doit refuser votre demande."
Therefore his client must refuse your request.
"Je lui ai fait une offre qu'il ne pouvait pas refuser."
"l made him a offer he couldn't refuse."
"Je vais te faire un offre que tu pourras pas refuser."
"I'm gonna make him an offer he can't refuse."
"L'offre que vous ne pouvez pas refuser."
"The offer you can't refuse."
"Nous nous réservons le droit de refuser de servir qui bon nous semble. "
"We reserve the right to refuse service to anyone."
" mais nos guides ont refusé d'y aller,
"but our guides refused to go on,
"... avons refusé de libérer les terroristes emprisonnés. "
"... refused to release the jailed terrorists. "
"Actuellement, je souffre d'une abominable infection, que j'ai refusé de traiter, donc je vais bientôt mourir.
"Currently,i'm suffering from an abdominal infection," Which i've refused to treat,so i'm gonna die soon.
"Et alors j'ai été envoyée aux Etats-Unis et adoptée par les diaboliques Gilmore, qui ont refusé de me laisser parler français, mais je n'ai jamais oublié l'accent de ma mère partie."
"And so I was sent to the states "and adopted by the evil Gilmores, "who refused to let me speak french,
"J'aurais plus de sympathie si j'ignorais qu'elle-même "a craint et refusé la maternité".
I should have more sympathy with the lady if I did not know how she herself... has feared and refused motherhood."
" 0 Seigneur, ne refuse pas .. "
"0 Lord, don't refuse.."
" 4e affaire de suite où Diane refuse tout arrangement.
"Fourth consecutive case Diane refuses to settle.
" L'ex-chancelier refuse de quitter la villa d'Etat! "
"Former chancellor refuses to leave government residence!"
"Celle-ci refuse, profère cris et hurlements terribles..."
"She refuses, emitting shrieks and ear-splitting shouts as if she were singing."
"Cheryl refuse d'adopter, malgré les conseils,
"Cheryl refuses to accept suggestions...
""Mais envers qui pourrais-je être responsable, alors que vous refusez de me voir ?"
"But to whom can I be responsible when you refuse to see me?"
"Mais envers qui pourrais-je être responsable, alors que vous refusez de me voir ?"
"But to whom can I be responsible when you refuse to see me?"
"Si vous refusez, c'est moi qui m'en chargerai."
"If you refuse, I'll do it for you."
"Si vous refusez, je serai obligé de vous botter le derrière."
JAMES: If you refuse, I'm afraid we'll be forced to ridicule you behind your backs.
"re-re-spon-sable alors que vous refusez de me voir ?"
"re-re-spon-sible when you refuse to see me?"
Vous êtes sympathique et je suis heureux que vous ayez refusé mon pari.
You are very nice, and I'm happy that you have refused my wager.
"Elle était même fâchée contre ses enfants d'être comme elle. Têtus et humains. Et refusant toujours d'abandonner."
"she was even angry at her kids just for being like her stubborn, inhuman and always refusing to let things go."
"Rien ne peut mener plus près de sa propre folie qu'un souvenir hantant refusant sa propre mort."
"Nothing can drive one closer to his own insanity than a haunting memory refusing its own death."
"que j'aurais ressentie en refusant,
"which I might have felt in refusing you...
- en refusant de recevoir le Président.
-...by refusing to meet the president.
Ainsi, en refusant de faire ce que je n'aimais pas... ma vie a pris, sans que je m'en rende compte... une certaine voie."
Taerefore, by refusing to do waatever I did not like to do... I someaow saaped my life... witaout realizing it."