"Er verlangte von seinen Schützlingen, dass sie den Nazi-Gruß verweigern sollen." | Do French sports people refuse to parade for Hitler? |
"Sie mögen sich einem Bluttest verweigern, | "You may refuse to permit a blood test to be made... |
(Henri) Und ich dir nichts verweigern. | And I shall refuse you nothing. |
(engl.) Sie verweigern mir das Recht, einen meiner Männer zu sehen? | Do I understand you refuse me the right to see one of my men? |
- Das Hotel für die Gala heute Abend. Sie verweigern Claire den Ballsaal, da ihre Angestellten auch zur Union-Gewerkschaft gehören. | The hotel, for tonight's gala, they refuse to let Claire into the ballroom because their employees are union. |
Ich verweiger mich. | -I refuse. |
Aber wenn ich unter meinem Nerz die Schenkel öffne, verweigerst du dich dann der Liebe? | But if I spread my legs below that fur would you refuse love? |
Barmherziger Gott, du verweigerst dem nicht Gehör der dich um eines anderen willen bittet | God of pity, do not refuse to hear this plea. I pray to You for the sake of another. |
Das heißt, du verweigerst dich der Liebe, weil... | Are you saying that you refuse to love because...? |
Das ist wie mit der Jacke, die du verweigerst, wenn ich sage: "Nimm eine Jacke mit." | It's just like that jacket you refuse to bring when I say, "take a jacket." |
Du hältst mich hier gefangen, verweigerst meine Hilfe. | You imprison me here, you refuse my help. |
- Bitte wird verweigert. | - The request is refused. |
- Erlaubnis verweigert. | - Permission refused. |
- Niemand hat sich jemals verweigert. | - In 1000 years, no one has refused. |
- Rand Hilbert hatte ein Shuttle um 6:00 Uhr nach Boston gebucht, aber ihm wurde das Boarding verweigert, aufgrund dieses Zitates, | Rand Hilbert was booked on a 6:00 a.m. shuttle to Boston but was refused boarding because of his quote, |
Aber als ich es annahm, hast du es verweigert. | But when I suggested it you refused. |
"Die Polizei glaubt, Parry erbat Hilfe, die Fellsinger ihm verweigerte. | "The police believe Parry demanded aid which Fellsinger refused. |
- Nicht? Lysa verweigerte ihrer Schwester Catelyn Stark Hilfe. | Catelyn Stark begged her sister for support and Lysa refused. |
-Unter Wissenschaftlern wurde besprochen, dass Megafax ihm die Anerkennung verweigerte. | I seem to remember reading that... there was some talk amongst the scientific community... that Megafax had refused to give him full credit for it. |
0bendrein sollte er eingezogen werden und verweigerte diesen Schritt, womit er Amerika in Wut versetzte. | On top of that, when he was called for induction he refused to take the step forward. He absolutely infuriated America. |
Aber als er den Eid leisten sollte, da verweigerte er ihn! | But when it came to the prisoner, he refused! |
- Wir verweigerten das Psi-Corps, ja. | - We refused to join the Psi Corps, yes. |
Auf meiner Welt verweigerten Sie die Integration. | They refused to assimilate on my world. |
Die D.A. lehnte es ab ihn zu belangen, weil die Opfer es verweigerten zusammenzuarbeiten. | The D.A. declined to prosecute because the victim refused to cooperate. |
Erinnern wir uns an die alten Spartanerinnen, die alle den Keada hinuntergeschmissen haben, die das Schlecken verweigerten! | Let's think of ancient Spartan women who would throw to Keadas whoever refused cunnilingus |
Ich vermute, prominentere Firmen verweigerten sein Geschäft, wegen dem Gestank, der ihn noch immer umgibt. | I suspect more prominent firms refused his business because of the miasma that still surrounds him. |
- lch verweigere die Nominierung. | - I refuse the nomination. |
Dann verweigere ich die Antwort. | Then I refuse an answer. |
Ich berufe mich auf den 5. Zusatzartikel des Grundgesetzes... und verweigere die Antwort, da sie mich belasten kann. | Based on the Fifth Amendment to the Constitution of the United States... I refuse to answer that question on the grounds it may incriminate me. |
Ich sagte ich verweigere ihm einen Anteil vom Laden zu geben und er sagte dann wuerde das gleiche wie bei Gracie passieren. | He said if I refuse to give him a cut of the store, he'd do to me what he did to Gracie. |
Ich verweigere das Mitleid. | I refuse to feel bad. |