"Acabei de sair de Borstal, com os tomates quase a rebentar" | "Just out of Borstal, balls ready to burst. |
- Lamento rebentar a tua bolha, mas a Polícia Cientifica não achou a cena do crime na Haven House. | Sorry to burst your bubble, Castle, but CSU hasn't found a crime scene at Haven House. |
A June está quase a rebentar. | June is near to bursting |
A cara a ficar vermelha, a veia na testa quase a rebentar. Um bombardeamento de perdigotos. | Face turning red, vein in his forehead about to burst, spittle flying like shrapnel. |
A casa está a rebentar pelas costuras. | Well, house is full to bursting. |
- Eu rebento se não te beijar. | - I'll burst if I don't kiss you. |
-Tem de ser ou rebento. | I have to, or I'll burst. |
Credo, Mollie, eu rebento se não me beijares depressa. | God, Mollie, I'm going to burst if you don't kiss me soon. |
Estava à espera do momento certo, mas rebento se não disser já. | I was looking for the perfect moment, but what the heck, I'll burst if I wait another second. |
Se te voltar a ver por aqui, rebento-te os miolos! | To turn you to see for here, I burst you the insides! |
E rebentas através da placenta! | And burst through the placenta! |
Ou então rebentas, gorducho. | Or else you'll burst, fatso. |
Se te encher mais de confiança, ainda rebentas. | If I fill you full of any more confidence, you'll burst. |
- Que a sua cabeça rebenta. Conheces a história? | That his head bursts. |
Caso contrário, rebenta. | And if it wasn't successful, it bursts. |
Como é quando nos rebenta o apêndice? | What's up? What does it feel like when your appendix bursts? |
De repente, um intruso mascarado rebenta com a porta e grita, | Suddenly, a masked intruder bursts in the door and shouts, |
Eles morrem, e a bolha rebenta. | Bubble bursts. |
- E então? - Se o apêndice tivesse rebentado a dor podia temporariamente ter passado. | - If his appendix burst on the way his pain might be temporarily relieved. |
- Não é um cano rebentado. | That's no burst pipe. How do you know that? |
- Um quisto rebentado? | - A burst cyst? |
A causa da morte aparenta ser um aneurisma rebentado. | Cause of death is being listed as burst aneurysm. |
A conduta principal deve ter rebentado de novo. | Main line must have burst again. |
A maioria das dissecções da aortas rebentam em 48 horas. | Most dissecting aortas burst within 48 hours. |
As bolhas aglomeram-se, aumentam de tamanho e rebentam. | The blisters cluster together get bigger, and burst open. |
As bolhas rebentam. | Bubbles burst. |
Disse que os clipes são afiados, mas não sei se rebentam os pneus do carro dum bandido. Ela acha que sim. | She said they was quite sharp, but I don't know if they'd burst a villain's tyres. |
E se os meus rins rebentam? | What if my kidneys burst? |
- O apêndice rebentou. | And guess what. I was fine. Yes, her appendix burst, and it was, like, |
- Parece que a bolha rebentou. - As bolhas podem rebentar? | Looks like the bubble burst. |
- Um tubo do banheiro rebentou. | - A pipe burst. |
- e ele rebentou. | -...and he burst. |
A Barragem Rawlins rebentou. | Rawlins Dam has burst. |
- Os vasos capilares rebentaram. | -My capillaries burst. |
A água do mar inundou a casa das máquinas, as caldeiras rebentaram e foi ao fundo em segundos. | Seawater flooded the engine room, the boilers burst and she went to the bottom in seconds. |
As costelas dela rebentaram, a espinha estalou. | Her ribs burst out, her spine snapped! |
Da última vez só parámos de cronometrar quando os pulmões rebentaram. | Last time we didn't even stop timing until its lungs burst. |
Já umas quantas bolhas rebentaram... | A lot of bubbles were burst. |
Mas, ainda mais comuns, dores, achaques, bolhas que rebentarão. | But more commonly, aches, pains, bulbous sores that will burst. |
É difícil dizer mas trabalharia muito devagar, criaria uma dor excruciante e, eventualmente, a veia rebentaria com a pressão e a vítima morreria. | It's hard to say, but it would work very slowly, it would create excruciating pain, and eventually, the vein would burst from the pressure, and the victim would die. |
"Por isso chame-nos antes que a canalização rebente. | "So call us first when your pipes are burst. |
Eles têm medo que o teu apêndice rebente, por isso vamos já para a cirurgia. | They're worried your appendix might burst so we're going into surgery now. |
Escapamos da radiação desde que o refrigerante do reactor não rebente. | We're safe from the radiation if the reactor coolant doesn't burst. |
Não quero que o balão rebente. | I just don't want the bubble to burst. |
O menino holandês impede que o dique de sangue rebente. | Little Dutch boy's keeping the blood dike from bursting. |
Clark, antes que rebentes algum vaso sanguíneo, deixa-me explicar. | Clark, before you burst a blood vessel, let me explain. |
Não quero que as drogas rebentem dentro dela. | I don't want the drugs to burst inside of her. |
Não quero que os canos rebentem. | I don't want his pipes to burst. |
Uma vez libertados, matarão tudo que se atravessar no caminho até que os corações rebentem devido ao esforço. | Once released, they'll slaughter every living thing in their path until their hearts burst from their efforts. |
"Ben," chorou ela, lançando os braços em torno do pescoço dele e rebentando em lágrimas. | Polly realized this was no play. 'Oh, Ben! ' She cried, flinging her arms around his neck and bursting into tears. |
A chuva encheu seus pulmões, sufocou-lhe os alvéolos, depois saturou os glóbulos vermelhos até rebentarem, provocando paragem cardíaca. | The rain filled his lungs, collapsed his alveoli, then saturated his red blood cells until they burst. Caused heart failure. |
Poderia alimentar o povo com cotovias e ostras até rebentarem, e continuariam a amar-me mais. | He could feed the people larks and oysters till they burst, And they would still love me more. |
Pregam-lhes os pés ao chão, enfiam milho pela goela abaixo por um funil, até os fígados rebentarem. | They nail their feet down, then force corn down their gullets through a funnel till their livers burst. |
Puchem. Até vos rebentarem o fígado e os pulmões. | Pull and burst all your livers and lungs! |
Senti os meus pulmões a rebentarem, a minha cabeça. | 'I felt as though my lungs would burst, my head.' |