Get a Portuguese Tutor
to recreate
- Donald! Esta marcha inspirou os artistas da Disney... a recrear a antiga fábula...
This march inspired the Disney artists to recreate the age-all story...
Acho que faz parte de um todo. Ele está a recrear.
I think it's part of something else, you know, trying to recreate something.
Bem, neste caso vamos recrear o voo desde... as 16:30 em diante.
Well, in this case we're going to recreate the flight from... 1630 hours on.
Conseguiu recrear o material da cena do crime.
He was able to recreate the material from the crime scene. Hey!
Devo ser capaz de recrear o processo lá.
I should be able to recreate the procedure there.
Ele seria destruído num local E recreado noutro.
You would have destroyed him in one location and recreated him in another.
Julgo que os extraterrestres devem ter pegado no que viram em órbita e recreado as mesmas coisas usando energia da luz.
I think maybe the extraterrestrials took what they saw in the orbiter and recreated the same things using light energy.
Usando a informação da nossa pesquisa e porções de parede retiradas dos escombros, eu recreei a cena do crime e fiz uma tentativa de provar que esse Sal Bovado ou outra pessoa matou a Pauline Rayburn.
Using our scanned data points and portions of the wall pulled from the rubble, I recreated the crime scene and made an attempt to prove that Sal Bovado or someone else killed Pauline Rayburn.
Crie que recreaste o mundo, não?
You think you've recreated the world, don't you?
O calor do sol Espanhol e do sangue Catalão, que recreou no seu coração, na sua casa, nesta mesa.
The warmth of the Spanish sun, of our Catalan blood, that you recreated in your hearth, in your home, at this table.