
to sew
- Está mais jovem. - Temos de lhe coser a boca?
- We gonna have to sew your mouth shut?
- Há alguém para coser?
-ls there anyone to sew?
- Não, tenho de coser uma bochecha.
I got a cue ball versus cheek to sew up.
- Quem te ensinou a coser?
Where'd you learn how to sew?
Achas que estas pessoas alguma vez vão começar a coser-me?
Jesus Christ, You think these people are ever gonna get around to sewing me up?
- Bem... eu coso.
- Well, I sew.
- Pois, coso. Emendo roupas...
- Yes I sew... and I mend clothes.
-Eu coso-o. -Aqui?
- Come on, I'll sew it.
-Não, coso-o eu mesmo.
- No, I'll sew it myself.
Abro-os, coso-os e não faço ideia de quem eram.
I cut 'em open, sewed 'em up, and I didn't have any idea who they were.
Agora sustém o interior da artéria, enquanto coses à volta.
Then support the inside of the artery while you sew around it.
Pasmas-te com a maravilha disso enquanto coses o doente e depois vais almoçar.
You marvel at the wonder of it all while you sew 'em up, and you go eat lunch.
Tu coses?
- Do you sew?
Zukie, porque é que não coses essa boca?
Zukie, why don't you just sew your mouth shut?
- Sim, ele cose, mas é um cabrão duro.
- Yeah, he sews, but he's one tough mother.
Aposto que ela cose
- Betcha she sews - Betcha she sews...
Cozinha, cose, limpa a casa e toma conta de nós todos, incluindo o pai.
She cooks, and sews, and cleans. She takes care of the lot of us. Pa included.
Depois, um dia, aparece uma mulher, cozinha-te uma refeição, cose um botão...
Then one day a woman comes along, cooks you a meal, sews on a button...
Ela cose globos oculares para viver.
You know, she sews eyeballs for a living.
As suas roupas podem estar como trapos, mas estes buracos são de alfaiate, cosido para suportar um "tzitzit".
This man's clothes may be in tatters, but these holes are tailored, sewn in to hold tzitzit.
Deve haver um número cosido aí em qualquer lugar.
There should be a number sewn in there somewhere.
Devíamos era ter cosido a tua língua.
It's your mouth we should've sewn up.
Disse que não conseguia identificar-se com ela, que parecia um peso morto cosido ao corpo dele, que a mão não era, nem nunca seria dele.
Yeah, he said he couldn't connect to it, That it felt like dead weight sewn on to his body, That the hand wasn't and never would be his.
Encontrei isto cosido ao forro do fato.
In addition, I found this sewn into the lining of his clothing. A woman's wedding band.
E agora, Majestade, insisto respeitosamente, para que me entregueis o Comando Supremo do Universo, que me coseis um botão no uniforme extra e caseis comigo esta tarde.
Now, Your Majesty, I must respectfully insist that you hand over to me the Supreme Command ofthe Universe, sewa button on my spare uniform, and marry me this afternoon.
Se coseis botões, podéis fazer um detonador.
If you sew buttons, you can thread a detonator.
Cala-te ou eles também te cosem a boca.
Shut up or they'll sew your mouth up, too.
Em cativeiro cosem-lhes as bocas, para que os peixes não se magoem uns aos outros.
"In captivity, their mouths are sewn shut to avoid the fish injuring each other. "
Por oito dólares cortam-lhe as pálpebras e cosem-na outra vez.
For eight bucks he slashes her eyelids and sews 'em back up again.
Porque não me mantêm aqui e me cosem a boca?
Why don't you just keep me here - and sew my mouth shut?
Quando cosem um paciente e acabam por o coser a um lençol também. Isso é um acidente.
Stitch a patient, sew a sheet to him, that's an accident.
"Quando o meu pai partiu..." "cortei as minhas mãos e cosi os meus olhos..."
"When my dad left, I cut off my hands and sewed up my eyes."
- Eu mesmo as cosi, pá.
- I sewed them patterns myself, baby.
Acho que cosi o cachecol ao sutiã.
I think I just sewed my scarf to my bra.
Acho que deixei um grampo lá dentro quando a cosi.
I think I left a hemo inside when I sewed her up. - No problem.
Agora que sou professor cosi remendos nos cotovelos.
- Now that I'm a teacher, I've sewed patches on my elbows.
Ligaste a artéria e coseste-a?
So you hooked up the artery, and you sewed it shut? It happens, Joel.
"O seu namorado coseu-mos"
♪ her boyfriend sewed 'em closed ♪
- Estão... - O Alex coseu-me.
- Alex sewed me up.
- Foste tu quem coseu isto?
- You sewed this yourself?
A tua mulher amava-te tanto que te coseu uma camisa para te vestir.
Now your wife loved you so much that she sewed you a shirt to clothe your body.
Alguém coseu-lhe este remendo na camisola.
They're brand-new. And somebody sewed this tear in his shirt.
- Sim. Eles coseram ao contrário.
They sewed it on upside-down.
Abriram-na, observaram e coseram-na.
They opened her up, took one look, sewed her back up again.
Como coseram a cabeça do lobo selvagem ao corpo?
How they sewed his direwolf's head onto his body?
Então, coseram qualquer coisa.
So, you all just sewed something.
Já o coseram.
They sewed him up.
- Quer que eu cosa isso?
- You want me to sew that?
Embora só os cosa, dou-lhes um pedaço de queijo, e envio-os novamente para as suas celas.
Though usually I just sew 'em up, give them a piece of cheese, and send them back to their cells.
Mexe-te antes que te cosa o olho do cú.
Move it before I sew up your arsehole!
Não uma esposa que cozinhe, cosa, chore e precise.
Not a wife to cook, sew, cry and need.
Quer que eu cosa isso?
You want me to sew that up ?
E deixo que me cosas os botões no lugar dos olhos.
And I'll let you sew buttons into my eyes.
Quero que cosas estas etiquetas nas tuas roupas até amanhã.
I want all of these name tags sewn on your clothes by tomorrow.
Vou levá-la ao hospital para que cosam esse corte.
I'm going to take you to the hospital and get this cut sewn up.
Vamos manter a corrente sanguínea na medula espinal, cosendo as artérias intercostais ao enxerto.
Okay. We'll maintain blood flow to the spinal cord by sewing his intercostal arteries into the graft.
E hoje estou de volta para me coserem a traqueia nova à minha barriga.
And now I'm back today To get my new trachea sewn into my belly.
Fazes ideia do que é sentir rasgarem-nos a carne e depois coserem-na lentamente estando nós vivos?
You don't have any idea what it feels like to have your strike open. and slowly sewn back while you were still alive?
Peço desculpa, todas as suturas do mundo não chegam para me coserem de novo.
Sorry, boys all the stitches in the world can't sew me together again.
Querem rebentar estas pessoas, a coserem esta merda 16 horas por dia. A explorarem...
If you'll let them sew 16 hours a day and exploit them...
Sei que a Bíblia diz que te aproximas de Deus se coseres os buracos das minhas meias.
I know the Bible says you get closer to God and crap if you sew the holes in my socks, but this is just wrong.
Tornaram-te num dinka só por coseres um dedinho?
They made you a Dinka just for sewing on a dinky Dinka's finger?
Vai praticando, para quando coseres as tuas próprias divisas. Não tarda que chegue o dia, com o empurrão que eu te dou. Cuidado, Wilbur.
That's practice for sewing on your own stripes, and you will soon because I'm punching for you.
É melhor coseres os buracos dos teus bolsos soldado.
Better sew the holes in your pockets, soldier.
Depois de cosermos aquele baleado...
After we sewed up that gangbanger...
Se cosermos algumas folhas grandes com pedúnculos entrelaçados...
If we get some big leaves and sew them togetherwth stem twine...
É estranho, se não o cosermos.
I think it's weird we don't sew him together.