Get a Romanian Tutor
to sew
"Ei coase aceste trofee de război în pelerine de păr,"
"They sew these trophies of war into cloaks of hair,"
"Ti-o voi coase, micutule, S-ar putea sa doara un pic."
"l shall sew it on for you, my little man. It may hurt a little."
- Ai oameni care să coase astea?
Do you have the men sewing these?
- Atunci, coase-o !
Then, sew it!
- D gaura Ábride si coase.
- D Ábride hole and sew.
"Da, îți cos citatul."
Yes, I'll sew your quote in.
- Bine, îmi cos rochia şi plecăm.
Then I'll just sew up my dress and go.
- Ce-i aşa mare brânză că ştiu să cos?
- Why is it a big deal I can sew?
- Da. Fac prăjituri, cos etichete şi tai carne.
I also, bake cookies, sew name tags, and cut meat.
- Dacă vrei, pot să ţi-i cos la loc.
- If you like, I can sew them on.
- Acum coasem, nu?
Ah, sewing up now, are we?
- Bun, să coasem!
- Okay, let's sew!
- Putem sa coasem.
We can sew. There you go.
- Tăiem o parte din buza ta superioară şi o coasem pe defectul buzei inferioare.
- We cut a flap from your upper lip and sew it onto your lower lip defect.
- Va trebui sa-ti coasem gura ?
- We gonna have to sew your mouth shut?
- Are rectul cusut. Nu.
His rectum is sewn shut, no.
- Da, Rosina şi cu mine le-am cusut! S-a mărit în fiecare an!
I have sewn it with Rosina it's grown year by year!
- Era cusut în căptuşeala hainei.
- It was sewn into the lining of his coat.
- L-am găsit cusut de saltea.
- I thought it was sewn under his mattress.
- Nu i-a cusut nimeni gura.
Doubt his mouth was sewn.
"Stăpâne, pe când coseam eu în iatac, intră Lord Hamlet, cu haina-n neorânduială... "
"My lord, as I was sewing in my closet, Lord Hamlet, with his doublet all unbraced..."
Pe când coseam, la mine în iatac,
As I was sewing in my closet,
Pe când coseam, stăpâne, în iatac, Hamlet intră, cu capul gol, cu haina în neorânduială, cu ciorapii desprinşi, căzuţi pe glezne, răsuciţi, Şi alb la faţă cum îi e cămaşa; Genunchii-i se ciocneau unul de altul
My lord, as I was sewing in my chamber Lord Hamlet, with his doublet all unbraced no hat upon his head, his stockings fouled ungartered, and down-gyved to his ankle pale as his shirt, his knees knocking each other and with a look so piteous in purport as if he had been loosed out of hell to speak of horrors he comes before me.
Intr-o zi de iarna, o anume regina statea la fereastra si cosea
One winter day, a certain queen was sewing by the window.
Banii pe care bunica mi-i cususe în căptuşeala vestei, ar fi putut compensa ce furasem de la biserică.
The money Grandma had sewn in my vest... could replace the stolen packet from the church.
- Sotia ta îsi petrece ziua cosând.
- Your wife spends all day sewing.
Aia i-ar putea fi nevastă; precis îi place să piardă vremea pe-acasă, cosând perdele noi şi punând folii anti-derapare pe sub covoare.
Maybe that's his wife? I bet she likes to putter about the house, sewing new curtains and putting anti-slip underlays under the rugs.
Am petrecut noaptea cosând.
I was up all night sewing.
Bolta craniană este secţionată, iar deschiderea este închisă cosând dura şi scalpul împreună.
The top of the skull is removed, and the opening is secured by sewing the dura and the scalp together.
Bunicii mele îi plăcea opera. Ea ne întreţinea cosând.
My grandmother loved opera..., she supported us by sewing.