"Ei coase aceste trofee de război în pelerine de păr," | "They sew these trophies of war into cloaks of hair," |
"Ti-o voi coase, micutule, S-ar putea sa doara un pic." | "l shall sew it on for you, my little man. It may hurt a little." |
- Ai oameni care să coase astea? | Do you have the men sewing these? |
- Atunci, coase-o ! | Then, sew it! |
- D gaura Ábride si coase. | - D Ábride hole and sew. |
"Da, îți cos citatul." | Yes, I'll sew your quote in. |
- Bine, îmi cos rochia şi plecăm. | Then I'll just sew up my dress and go. |
- Ce-i aşa mare brânză că ştiu să cos? | - Why is it a big deal I can sew? |
- Da. Fac prăjituri, cos etichete şi tai carne. | I also, bake cookies, sew name tags, and cut meat. |
- Dacă vrei, pot să ţi-i cos la loc. | - If you like, I can sew them on. |
- Acum coasem, nu? | Ah, sewing up now, are we? |
- Bun, să coasem! | - Okay, let's sew! |
- Putem sa coasem. | We can sew. There you go. |
- Tăiem o parte din buza ta superioară şi o coasem pe defectul buzei inferioare. | - We cut a flap from your upper lip and sew it onto your lower lip defect. |
- Va trebui sa-ti coasem gura ? | - We gonna have to sew your mouth shut? |
- Are rectul cusut. Nu. | His rectum is sewn shut, no. |
- Da, Rosina şi cu mine le-am cusut! S-a mărit în fiecare an! | I have sewn it with Rosina it's grown year by year! |
- Era cusut în căptuşeala hainei. | - It was sewn into the lining of his coat. |
- L-am găsit cusut de saltea. | - I thought it was sewn under his mattress. |
- Nu i-a cusut nimeni gura. | Doubt his mouth was sewn. |
"Stăpâne, pe când coseam eu în iatac, intră Lord Hamlet, cu haina-n neorânduială... " | "My lord, as I was sewing in my closet, Lord Hamlet, with his doublet all unbraced..." |
Pe când coseam, la mine în iatac, | As I was sewing in my closet, |
Pe când coseam, stăpâne, în iatac, Hamlet intră, cu capul gol, cu haina în neorânduială, cu ciorapii desprinşi, căzuţi pe glezne, răsuciţi, Şi alb la faţă cum îi e cămaşa; Genunchii-i se ciocneau unul de altul | My lord, as I was sewing in my chamber Lord Hamlet, with his doublet all unbraced no hat upon his head, his stockings fouled ungartered, and down-gyved to his ankle pale as his shirt, his knees knocking each other and with a look so piteous in purport as if he had been loosed out of hell to speak of horrors he comes before me. |
Intr-o zi de iarna, o anume regina statea la fereastra si cosea | One winter day, a certain queen was sewing by the window. |
Banii pe care bunica mi-i cususe în căptuşeala vestei, ar fi putut compensa ce furasem de la biserică. | The money Grandma had sewn in my vest... could replace the stolen packet from the church. |
- Sotia ta îsi petrece ziua cosând. | - Your wife spends all day sewing. |
Aia i-ar putea fi nevastă; precis îi place să piardă vremea pe-acasă, cosând perdele noi şi punând folii anti-derapare pe sub covoare. | Maybe that's his wife? I bet she likes to putter about the house, sewing new curtains and putting anti-slip underlays under the rugs. |
Am petrecut noaptea cosând. | I was up all night sewing. |
Bolta craniană este secţionată, iar deschiderea este închisă cosând dura şi scalpul împreună. | The top of the skull is removed, and the opening is secured by sewing the dura and the scalp together. |
Bunicii mele îi plăcea opera. Ea ne întreţinea cosând. | My grandmother loved opera..., she supported us by sewing. |