Get a Portuguese Tutor
to fit
- Como? A injecção em si, com esta pequena agulha, é desencadeada por um transmissor de controlo remoto suficientemente pequeno para caber na ponta do chicote do jóquei, ou de uma bengala.
The injection itself, with that small needle, is triggered by a remote-control transmitter small enough to fit into the tip of a jockey's whip - or a cane.
- Então, como é que isso é suposto... caber dentro de outro ser humano? Não era suposto fazer isso.
Come on, how's that even supposed to fit inside another human being? Oh, that shouldn't be doing that.
- Não vai caber.
- That is not going to fit.
- Somos demasiado grandes para caber ali.
- We're too big to fit in there.
- Só um rato pra caber ali.
You'd have to be like a rat to fit in there.
- Achas que caibo aí dentro?
- You think I can fit in there?
- Eu não caibo ali.
- I don't think I'll fit in there.
- Eu não caibo aqui dentro.
- I can't fit in here.
- Eu não caibo aí.
- I can't fit under there.
- Não caibo aí.
Amy, I can't fit through there.
- Achas que cabes?
Do you think you could fit in there?
- Tens a certeza que cabes na porta?
-Can you fit through the door?
- Tu não cabes nele.
- You won't fit in here.
A) Podem jogar mais tarde, e B), sabes bem que não cabes naquele espaço pequeno.
A, you can play later. And B, you know you can't fit in that crawl space.
Agora já cabes no buraco.
Yeah. Aah! You can fit through the hole now.
- Está a propor que coloquemos o olho de volta no lugar? A ver se cabe?
You proposing we stuff the eye back in the socket, see if it fits?
- Firme, como cabe a um Romano?
- Stern, as befits a Roman governor?
- Se a carapuça te cabe.
- lf the shoe fits.
- a minha cabeça cabe no aquário.
- if the fish bowl fits around my head.
-Ela cabe nos nossos carros.
It fits in both our cars. Does it?
- Acho que cabemos.
- I thinkwe'll just fit.
- Acho que não cabemos lá as duas.
I don't think we can both fit in there.
- Mas não cabemos todos na escavadora.
-But we can't all fit on the bulldozer.
- Nem cabemos aqui.
We can't even fit in here.
- Não cabemos aqui todos.
- We can't all fit in here.
- Estou surpreso por ele ter cabido lá.
- I'm surprised he even fit in there.
Como podia o sapato ter cabido na Anastasia?
How could the slipper have fit Anastasia?
Mas mais do que tudo, estou feliz por ter cabido naquele túnel.
But more than anything, I'm just happy I fit through that tunnel.
! As minhas coisas não cabem num saco do lixo.
My stuff's not gonna fit in a garbage bag.
"Os lábios de burro não cabem na boca de um cavalo."
A donkeys lips will not fit on a horses mouth,
- Como é que cabem lá todos?
- How do they all fit?
- Pronto, agora eles cabem.
There you go. Now they fit again.
- Quantos cabem na carrinha?
- How many can we fit in the truck?
- A cabeça não coube na mala.
- The head didn't fit in the trunk.
- Como é que essa coisa coube neles?
How the hell does something like that fit inside one of them?
- E claro, o motor coube perfeitamente, pois o Phantom foi projetado para acomodar aquele motor.
And, of course, it fits perfectly because the Phantom was designed for that engine.
- Ele coube?
Did he fit?
- Tive que lhe partir as pernas, mas coube.
Yeah. Had to break his legs, but he fit fine.
Como é que coubeste aí debaixo?
How in the hell did you fit under there?
- Além disso, couberam lá todos.
And anyways they all fit.
Acredita, as tuas coisas couberam nele.
Believe me. Your stuff fit in the trunk.
Mas não couberam no carro.
But then they wouldn't all fit in the car.
Vai doer ao primeiro... mas dentro de alguns meses... o maior caberá sem esforço algum... e a pele... estará perfeitamente cicatrizada.
It will hurt at first... but in a few months... the largest one will fit without any effort... and the skin... will be perfectly healed.
"a minha casa caberia nela pelo menos quatro vezes.
Four of my houses would fit inside.
Achas que caberia nalguma delas?
Think it would fit in any of them?
Achas que isto caberia em ti?
Do you think these would fit you?
Bem, pode ser isso, considerando que tudo o que tenho neste mundo caberia em dois alforjes.
Well, that may be, considering that everything I have in this world would fit into two saddlebags.
Mas primeiro assegurou-se de que ele caberia lá dentro... depois de todo o trabalho que teve.
But first she made sure he would fit inside it... after all the trouble she had taken.
100 milhões em diamantes caberiam num cofre.
A hundred million in diamonds would fit into a safe deposit box.
Cerca de 50 mil ondas de luz caberiam aqui.
About 50,000 light waves would fit right in here.
E de um lugar chamado Júpiter, tão grande que 1000 Terras caberiam dentro dele.
And a place called Jupiter so large that a thousand Earths would fit inside.
E se fizesse o mesmo a toda a raça humana, então os seis mil milhões de humanos caberiam dentro de uma maçã!
If you did the same thing to the entire human race, then all six billion of us would fit inside a single apple!
O bloco do motor que caberiam em um pedaço de papel A4.
The block of that engine would fit on an A4 piece of paper.
- Espera que uma pessoa caiba aí?
- You expect a person to fit in there?
- Espero que ainda caiba em mim.
- I hope it still fits.
- Eu pareço tão pequeno que caiba num sapato? - Não.
- Do I look small enough to fit in a shoe?
- Eu posso fazer com que caiba melhor.
- I can make it fit way better.
- Que caiba, numa porta de tamanho normal.
That'll fit through, like, a regular-size doorway. You got it.
- Nós fazêmo-lo com que caibas.
- We'll make you fit.
Não acho que caibamos os dois.
l don't think we'll both fit.
Acho que não importa que sejam exactamente iguais, desde que caibam.
I guess it doesn't matter if they match exactly, As long as they fit.
Aconchegado como um ninho Onde só caibam emoções.
Cosy as a nest Where only feelings fit.
Estou a sugerir que amanhã à noite quando estivermos no concerto, vás a casa dele e lhe roubes todos os valores que caibam no carro.
I'm suggesting that tomorrow night when you know he's at the concert, you go to his house and you steal everything of value you can fit into our car.
Mas não sabia... Têm de fazer preservativos á prova de bala que te caibam na cabeça.
What they need to make are bulletproof condoms big enough to fit your big head.
Não acho que caibam.
I don't think they'd fit.
- Bem, disse-lhe que o carro dela não era assim tão grande para caberem todas as provas.
Well, I told her that her car wasn't big enough to fit all the evidence.
- Para caberem as nossas.
- Ours won't fit.
- É para esses grandes cérebros caberem.
- The better to fit those big Harvard brains.
-Ele levava-as como recordação, e ajustava-as para caberem em si próprio.
He takes them as souvenirs, and he alters them to fit his own frame.
Na Cinderela, as meias-irmãs mutilaram os seus pés para caberem no sapato, e os seus olhos foram eventualmente arrancados por pombas.
In Cinderella, the stepsisters had their feet mutilated to fit into the shoe, and their eyes were eventually pecked out by doves.