As pessoas tem de coscuvilhar sobre o mal dos outros. | People can't wait to gossip about misfortune. |
Lembra-te que é errado coscuvilhar, menos quando é verdade ou tão bom que temos de contar a toda a gente, | Okay, just remember it's really wrong to gossip... unless it's true or just way too good not to tell everyone you see... |
Não quero coscuvilhar, mas sabes o que a Adrianna chama ao David? | okay,not to gossip or anything, but have you heard what adrianna calls navid? |
O pessoal terá de coscuvilhar noutro sítio. | The staff will have to gossip someplace else. |
O telefone neste escritório serve para trabalhar e não para coscuvilhar. | A telephone is business equipment. Not a back fence to gossip over. |
Queixamo-nos dela, coscuvilhamos sobre ela, e depois vemo-la entrar naquela casa, onde sabemos que acontece algo de mau. | We complain about her, we gossip about her, and then we watch her walk into that house, where we know something bad is happening. |
Sabes como as equipas coscuvilham. | Well, you know how crews gossip. |
- Ela coscuvilhou, o que é fantástico. | - Well, she's gossiped, it's fantastic. |
Tire o sobretudo, sente-se e coscuvilhe comigo. | Take your coat off, sit down and gossip with me. |
Diz à mãe da Marianne que deviam fazer algo de mais construtivo do que coscuvilharem. | Tell Marianne's mother that you should do something more constructive than gossip. |
Presumo que vão à casa de banho para coscuvilharem e inalarem coca. | I assume they just go in the bathroom to gossip and do cocaine. |
Sim, ou a coscuvilharem sobre nós. | Yeah,or beinggossiped about. |