Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Controlar (to control) conjugation

Portuguese
116 examples
This verb can also have the following meanings: to govern, to limit, limit, keep, to contain, govern, contain

Conjugation of controlar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
controlo
I control
controlas
you control
controla
he/she controls
controlamos
we control
controlais
you all control
controlam
they control
Present perfect tense
tenho controlado
I have controlled
tens controlado
you have controlled
tem controlado
he/she has controlled
temos controlado
we have controlled
tendes controlado
you all have controlled
têm controlado
they have controlled
Past preterite tense
controlei
I controlled
controlaste
you controlled
controlou
he/she controlled
controlamos
we controlled
controlastes
you all controlled
controlaram
they controlled
Future tense
controlarei
I will control
controlarás
you will control
controlará
he/she will control
controlaremos
we will control
controlareis
you all will control
controlarão
they will control
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
controlaria
I would control
controlarias
you would control
controlaria
he/she would control
controlaríamos
we would control
controlaríeis
you all would control
controlariam
they would control
Past imperfect tense
controlava
I used to control
controlavas
you used to control
controlava
he/she used to control
controlávamos
we used to control
controláveis
you all used to control
controlavam
they used to control
Past perfect tense
tinha controlado
I had controlled
tinhas controlado
you had controlled
tinha controlado
he/she had controlled
tínhamos controlado
we had controlled
tínheis controlado
you all had controlled
tinham controlado
they had controlled
Future perfect tense
terei controlado
I will have controlled
terás controlado
you will have controlled
terá controlado
he/she will have controlled
teremos controlado
we will have controlled
tereis controlado
you all will have controlled
terão controlado
they will have controlled
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha controlado
I have controlled
tenhas controlado
you have controlled
tenha controlado
he/she has controlled
tenhamos controlado
we have controlled
tenhais controlado
you all have controlled
tenham controlado
they have controlled
Future subjunctive tense
controlar
(if/so that) I will have controlled
controlares
(if/so that) you will have controlled
controlar
(if/so that) he/she will have controlled
controlarmos
(if/so that) we will have controlled
controlardes
(if/so that) you all will have controlled
controlarem
(if/so that) they will have controlled
Future perfect subjunctive tense
tiver controlado
I will have controlled
tiveres controlado
you will have controlled
tiver controlado
he/she will have controlled
tivermos controlado
we will have controlled
tiverdes controlado
you all will have controlled
tiverem controlado
they will have controlled
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
controla
control!
controle
control!
controlemos
let's control!
controlai
control!
controlem
control!
Imperative negative mood
não controles
do not control!
não controle
let him/her/it not control!
não controlemos
let us not control!
não controleis
do not control!
não controlem
do not control!

Examples of controlar

Example in PortugueseTranslation in English
"Acredito que as instituições bancárias são mais perigosas aos países do que os exércitos... se os Americanos permitirem à banca privada controlar a moeda, os bancos e as corporações que irão crescer à sua volta irão privar as pessoas das suas coisas"I believe that banking institutions are more dangerous than standing armies.. If the American people ever allow private banks to control the issue of currency.. the banks and corporations that will grow up around them will deprive the people of their property until their children wake up homeless on the continent their fathers conquered."
"Contudo, se foi forçado a executá-lo por um impulso... "por um impulso, que foi incapaz de controlar, "ficará isento de castigo.""" Nevertheless, if he was forced to its execution... by an impulse-- by an impulse which he was powerless to control... he will be excused from punishment."
"Os grandes esforços feitos pelo banco atual para controlar o governo... são apenas premonições do destino que aguarda o povo americano caso sejam induzidos à perpetuação desta instituição ou ao estabelecimento de outra do mesmo tipo"."The bold efforts the present bank has made to control the government... are but premonitions of the fate that awaits the American people should they be deluded into a perpetuation of this institution or, the establishment of another like it."
"Príncipe Coelho, se não pode controlar seu povo... vou encontrar um modo de controlá-los"."Prince Rabbit, if you cannot control your people... "... I shall find ways to control them."
"Se o meu tio descobre, ele vai-me usar para controlar todos os vampiros"If my uncle finds out, he will use me to control all vampires
! Esta coisa entre nós está a ficar fora de controlo.This thing between us is getting out of control.
! Quanto mais pequeno o local, maior o contacto entre as pessoas e mais o vizinho de classe média pode exercer influência e controlo.The smaller the site, the greater the contact, the more the middle-class neighbor is going to exert their values and control.
"Achas que não tens controlo sobre os nossos planos."-'You feel you don't have any control over our plans.'
"Agora, controlo todas as coisas"."I'm now in control of all things."
"Ainda bem que alguém se interessa pelo avanço na aviação e no controlo de tráfego.""i'm glad somebody here is excited by advances in aviation and traffic control.
"Que controlas"?"Gain control"?
"Ricardo, tu és o teu homem de confiança e controlas tudo o que fazes.""Ricardo, you are your own man and you control everything that you do."
"Se controlares a água, controlas tudo.""Control the water, and you control everything."
* Tu controlas o meu desejoYou control my desire
"Aquele que controla os outros pode ser poderoso, "mas aquele que se domina a si mesmo é ainda mais forte."He who controls others may be powerful, but he who has mastered himself is mightier still.
"O seu governo, corrupto, já não controla o território."His corrupt government no Ionger controls the land.
"há um homem no céu que controla tudo."there is a man in the sky who controls everything.
"o homem no céu que controla tudo"the man in the sky who controls everything
- A minha mulher controla o livro de cheques.- My wife controls the checkbook.
"Mas governadas por forças que só controlamos parcialmente."Now l see it. "But governed by forces we only partially control."
- E como é que a controlamos?- And control it how?
- Não controlamos a imprensa.- We don't control the press.
- Nós não as controlamos.- We don't control the termites.
- Pelo menos, controlamos o gatilho.At least we control the trigger. Today.
"Caros Leitores, têm nas vossas mãos o último jornal não controlado pelo império Burns Media."Dear readers, you hold in your hands" "the last paper not controlled by the Burns Media empire." "We are not afraid to say"
"Ele pode ser controlado.""He can be controlled."
"Não afirmo ter controlado os acontecimentos, mas confesso claramente que os acontecimentos me controlaram.""I don't claim to have controlled events but confess plainly that events have controlled me."
"O Tempo de morte, controlado pelo Death Note é de 23 dias.""Time of death, controlled by Death Note, is 23 days."
"Ou índice de mudança É controlado por que fatores?"The rate of change is controlled by what factors?
Deixastes bem claro que não controlais os vossos sentimentos por ela. Não!You have made it clear to me that you cannot control your feelings for this girl.
Ele não tem nada a ganhar, porque tem medo de morrer. Se vós não tiverdes medo de morrer, vós controlais a vida.If you're not afraid of death, you're in control of life.
Juntos, controlais vastas regiões da França.Together you control vast regions of France.
Não é segredo que Theron quer o que vós controlais.Think of the two days as a gift. It's no secret Theron wants what you control.
Por melhor que sejam as intenções, facto é, que só humilhando-nos nos controlais.Despite the best intentions of the best of you you must, in the nature of things, humiliate us to control us.
"Los Angelicos" controlam 100% do negócio da "fishscale".Los Angelicos controls 100% of the Fishscale business.
"Quando um governo está dependente do dinheiro dos banqueiros, eles não são os líderes do governo mas controlam a situação, porque a mão que dá está por cima da mão que recebe. O Dinheiro não tem país natal;When a goverment is dependent upon bankers for money, they and not the leaders of the goverment control the situation, since the hand that gives is above the hand that takes.
"Receio que os cidadãos não gostarão de saber que os bancos podem e criam dinheiro ...E eles quem controlam o crédito da nação, dirigem a política dos governos e mantém na palma das suas mãos o destino das pessoas.""I am afraid the the ordinary citizen will not like to be told that banks can and do create money. ...And they who control the credit of a nation direct the policy of Governments and hold in the hollow of their hand the destiny of the people." ~Reginald McKenna, past Chairman of the Board, Midlans Bank of England
- As empresas controlam os elementos...- Corporate entities control elements...
- Criminosos israelitas controlam o comércio europeu de ecstasy.Israeli criminals control Europe's MDMA trade.
Achas que eu controlei a Shiori e a Misora e as matei...You think that I controlled Shiori and Misora and killed them.
Bem, controlei a hemorragia, por enquanto, - mas vai precisar de pontos.Well, I've controlled the bleeding for now, but you need stitches.
E viste como me controlei?And did you see how I controlled myself?
Em 10 anos eu possuí ou controlei este vale.In 10 years I owned or controlled most of this valley.
Então controlei a emoção!..my heart said i'll make this idiot my brother-in-law um.. um... then i controlled my emotion!
A maneira como usaste e controlaste as tuas capacidades, mesmo estando perturbado por causa da Amanda.The way you used and controlled your abilities, even though you were upset about Amanda.
Sempre controlaste tudo:You've always controlled everything :
Tu controlaste-te.You controlled yourself.
- Como você não controlou o Cubo?Like you controlled the Cube?
- Sim. Ele controlou a Espada hoje.He controlled the Sword today.
A Inglaterra controlou a Palestina entre 1917 e 1948.Britain controlled Palestine between 1917 and 1948.
Dentro dele, o Lyrae facilmente controlou a sua metade mais fraca.Inside him, Lyrae easily controlled his weaker half.
Deu-lhe fluidos, controlou a hemorragia, aplicou pressão.She gave him fluids, controlled the bleeding, applied pressure.
"Não afirmo ter controlado os acontecimentos, mas confesso claramente que os acontecimentos me controlaram.""I don't claim to have controlled events but confess plainly that events have controlled me."
Eles caçaram-nos, controlaram-nos, transformaram-nos em monstros.They've hunted us, controlled us, turned us into monsters.
Eles controlaram remotamente... a câmara do portátil dela e gravaram o que estava a acontecer em frente a ela.They remotely controlled... the camera in her laptop and recorded what was happening in front of it.
Já controlaram a hemorragia. Sinais vitais bons.They've controlled the bleeding.
Lois, essas responsabilidades controlaram a minha vida durante muito tempo.Lois, those responsibilities have controlled my life way too long.
Até amanhã, os restantes 5% serão meus e controlarei a sua empresa.By tomorrow I'll have the outstanding 5 percent and I will control your company.
E eu controlarei todo o comercio que se dirige para a China.And I will control all the trade routes to China.
Acham que quem controlar suas habilidades controlará o mundo.They think that whoever controls her abilities will control the world.
As pessoas que tentam raptá-la, Eles acham que quem controlar as suas habilidades, controlará o mundo.People who try to kidnap her, they think that whoever controls her abilities will control the world.
Cao Cao controlará o Norte e Sun Quan, o Sul.Cao Cao will control the North, and Sun Quan, the South
Eles acham que quem controlar as suas habilidades, controlará o mundo.They think that whoever controls her abilities will control the world.
Eles pensam que, quem controlar as suas habilidades, controlará o mundo.They think that whoever controls her abilities will control the world.
- Nós o controlaremos.We will control him.
Na próxima hora, controlaremos tudo o que vê e ouve.For the next hour... we will control all that you see and hear.
Senador Morton, o senhor afirmou que se a venda da MicroCon for aprovada, eles controlarão o mercado e utilizarão a tecnologia para competirem com as nossas empresas.Senator Morton, you said if the sale of MicroCon is approved, they will control the market and use the technology to compete against our own companies.
- Claro que não, nem eu, mas eu controlaria a altura.Indeed you can't. No more can I. But I would control the timing.
De repente havia um vácuo... sobre quem controlaria tudo que era profundo e obscuro que entrava e saía da cidade.Suddenly there's a vacuum as to who would control the deep and dark that came in and out of the city.
Durante anos depois da Guerra civil a pergunta era se os índios ou o Exército dos Estados Unidos controlaria o Território do Arizona.For years following the Civil War the question was whether Indians or the United States Army would control Arizona Territory.
E Paris controlaria o destino de Troya mais do que imaginava.And Paris would control Troy's fate... more than he could know.
Ele ia querer saborear sua primeira vítima, ele controlaria o exacto momento que Valerie Castillo morreria.He would savor his first kill. He would control the precise moment Valerie Castillo died
Nós controlaríamos o sistema aqui!We would control the system here.
Todos os Estados-nações emergentes na Europa deixaram claro que controlariam o fluxo de informação o melhor que pudessem.All of the emerging nation-states of Europe made it very clear that they would control information flows to the best of their ability.
E voltou-se para o Senhor maléfico que o controlara todos estes anos.And back to the evil master who had controlled him all these years.
! General Landry para a sala de controle imediatamente.General Landry to the control room immediately.
" Está alguma coisa sobre controle, Sr. Macha ? "It's anything but under control, isn't it, Mr. Macha?
" Estás sob controle. "You are controlled.
"A escravidão é simplesmente a posse de mão-de-obra e exige cuidar dos trabalhadores, enquanto o plano europeu... é que o capital controle a mão-de-obra controlando seus salários"."Slavery is but the owning of labor and carries with it the care of the laborers, while the European plan..is that capital shall control labor by controlling wages."
"Ainda que eu estava acordado, eu senti algo tinha tomado o controle sobre o meu corpo."Though I was awake, I felt something had taken control over my body.
"que me controles por eu ser mulher e tu homem."You know, control me because I'm a woman and you're a man.
- Desativaram meus controles.- System control's locked out.
- Liberte os seus controles.- Release your controls:
- Não! Assim imobilizam os controles!You chop the power, the controls'll freeze on ya!
- O Quince imobilizou os meus controles.- It's Quince! He's frozen my controls!
- A ONU quer que fiquemos atentos, que controlemos a informação divulgada.- U.N. wants our eyes on the ground someone to track it, control the information.
- Este abcesso vai matá-lo caso não o controlemos.- Too long. This abscess will kill him if we don't get it under control.
A menos que a controlemos agora, perderemos tudo o que conseguimos com tanto esforço!Unless we control it now, we'll lose everything!
A não ser que controlemos a pressão arterial, ele vai começar a esvair-se antes de descobrirmos qual é o problema.Okay, unless we control the blood pressure, he's going to start circling the drain before we can figure out what's wrong with him.
As verrugas vão recidivar, mas se agendarmos cirurgias regularmente, talvez controlemos o problema.The warts will recur, but if you schedule surgeries regularly, we might be able to keep them under control. Do you see?
A sério, minha querida, tem que controlar os seus sentimentos, antes que eles os controlem a si.Seriously, my dear, you have to take control of your feelings... ..before they take control of you.
Apenas controlem-se, ok?Just control yourselves, okay?
Contratarei a prisioneiros para que se encarreguem dos bancos telefônicos e controlem as base de dados para os negócios no exterior.I'll hire inmates to man phone banks and control databases for businesses on the outside.
E não posso permitir que alguns políticos controlem o destino de toda a raça humana, simplesmente, porque sentem que o seu poder está ameaçado.And I can't allow a few politicians to control the destiny of the entire human race just because they feel their grip on power is threatened.
Ele existe para prevenir que terceiros os controlem.It's there to prevent third parties from controlling them.
"A escravidão é simplesmente a posse de mão-de-obra e exige cuidar dos trabalhadores, enquanto o plano europeu... é que o capital controle a mão-de-obra controlando seus salários"."Slavery is but the owning of labor and carries with it the care of the laborers, while the European plan..is that capital shall control labor by controlling wages."
- Ela está controlando, e Lucy apenas aceita.- She's controlling her, and Lucy just accepts it.
- Estás controlando. Porque tens medo e me fazes sentir mal.You're controlling, John, because you're scared and it's wearing me down.
- Foi controlado controlando a informação.We controlled the disease by controlling the information.
A conclusão lógica é que alguém está controlando a meteorologia para nos rechaçar.The logical conclusion is that someone is controlling the elements of nature to ward us off.
A questão é que a minha filha apenas lhes pediu para controlarem o cão e depois...The point is that my daughter simply asked them To control their dog, and then-- Or...
Acho que precisamos parar um segundo e pensar no que significa duas ou três empresas controlarem completamente a informaçãoI think we need to step back for a second and wonder sort of what all this means that 2 or 3 companies completely control the information
As actividades criminosas deles permitiram-lhes... controlarem quase totalmente a produção da especiaria crua, usada para criar uma droga poderosa.Their criminal activities had allowed them to almost completely control the production of raw spice used to create a powerful drug.
As pessoas não serão capazes de se controlarem ficarão cheias com os altos e baixos, com dor e o sofrimento.The people won't be able to control themselves they'll be overwhelmed with the highs and lows, with pain, and sorrow.
Dar armas aos Mayans para os brancos controlarem a venda de heroína.Feed the Mayans weapons so white can control the heroin trade.
"Se controlares a água, controlas tudo.""Control the water, and you control everything."
- De controlares e tomares conta da tua vida. - Sim.- To take charge of your life, to take control.
- Paguei-te para o controlares.- I pay you to control him.
- Para controlares a situação?- Why? - To control the situation?
- E controlarmos esse mercado.- And to leave us in control of that market.
- O primeiro passo para controlarmos as nossas vidas É aprender a dominar o Eu emocional.- The first step to taking control of our lives is learning to master the emotional self.
... o Blond Bee, Firefly, Snake Lunático macarrão anão com o meu venerável tradição de feiticeiros, xamas e visionários que aperfeiçoaram a arte da viagem onírica o chamado estado de sonho lúcido, onde, ao controlarmos os sonhos podemos descobrir coisas para lá da nossa apreensão no estado de vigília.- The Blond Bee, Firefly, Snake... - lunatic macaroni munchkin with my goo-gat... - venerable tradition of sorcerers, shamans and visionaries who have perfected the art of dream travel the so-called lucid dream state, where, by controlling your dreams you can discover things beyond your apprehension in your awake state.
A Bryn usa os cavalos para ajudar-nos a aprender como controlarmos as nossas emoções e a aprendermos a sermos mais sensíveis.Bryn used horses to help us learn how to control our emotions, how to be more sensitive.
Assim que controlarmos o caminho marítimo, vamos trazer o suporte aéreo e aí vamos, basicamente, controlar tudo.As soon as we control the waterway, then we'll bring in air supports and then we'll pretty much control everything.
Era como se algo me controlasse.- It was like something was controlling me.
É como se alguém me controlasse.It's like someone was controlling me.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

contratar
contract

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'control':

None found.