Tos direktyvos 41 straipsnyje nustatyta, kad valstybės narės turi imtis atitinkamų priemonių naujos ligos protrūkiui suvaldyti ir užkirsti kelią tos ligos plitimui. | Article 41 of that Directive provides that Member States are to take appropriate measures to control an emerging disease situation and prevent that disease from spreading. |
Epidemijos sulaikymo priemonės, kurių ėmėsi šių valstybių narių ir Normandijos salų kompetentingos institucijos siekdamos suvaldyti naujai atsiradusios ligos protrūkį, buvo grindžiamos daugiausia Crassostrea gigas austrių judėjimo iš teritorijų, kuriose austrių mirtingumas padidėjo, apribojimu. | The containment measures taken by the competent authority in those Member States and of the Channel Islands to control the emerging disease situation were mainly based on the restriction of movements of Crassostrea gigas oysters out of the areas affected by increased mortalities. |
Importuojant obuolius ir kriaušes reikia pateikti specialią atitinkamos kontrolės įstaigos ar institucijos išduotą pažymą, liudijančią, kad auginant nebuvo naudojami bakterinei degligei suvaldyti skirti antibiotikai (pavyzdžiui, tetraciklinas ir streptomicinas) | In the case of apples and pears, imports are subject to the presentation of specific certification from the relevant control body or control authority that no treatment with antibiotics to control fire blight (such as tetracycline and streptomycin) has occurred during the production process. |
Importuojant perdirbtus obuolius ir kriaušes reikia pateikti specialią atitinkamos kontrolės įstaigos ar institucijos išduotą pažymą, liudijančią, kad auginant nebuvo naudojami bakterinei degligei suvaldyti skirti antibiotikai (pavyzdžiui, tetraciklinas ir streptomicinas) | In the case of processed apples and pears, imports are subject to the presentation of specific certification from the relevant control body or control authority that no treatment with antibiotics to control fire blight (such as tetracycline and streptomycin) has occurred during the production process. |
Meksika įgyvendino likvidavimo strategiją ir skubius skiepus nuo paukščių gripo, siekdama suvaldyti protrūkius; | Mexico applied a stamping-out policy and carried out emergency vaccination against avian influenza to control the outbreaks. |
Tą gyvulį ji tikrai suvaldė. | She's certainly in control of that beast. |
Jis puikiai suvaldė kvėpavimą, tad be kliūčių atsisėdau ant viršaus ir padėjau jam įsiskverbti. | He did the controlled breathing as I suggested and I was able to get on top and guide him in quite easily. |
Semai, suvaldyk šią situaciją. | Sam, get control of this situation. |