"Se não aceitar comportar-se, iremos buscar outro dos seus homens." | "If you do not agree to behave, another of your men will be brought up." |
"Tenho que me comportar o tempo todo na Hooper Street " | "I have to behave myself at Hooper Street at all times." |
* Quando estás na cozinha Tens de te comportar * | ♪ When you're in the kitchen ♪ You've got to behave |
- "Aceita comportar-se?" | - "Do you agree to behave?" |
- Dá-lhe uma oportunidade, e se ela não se comportar, então, fala com o Nicholas. | It's a chance to clear the air, And if she doesn't start to behave, Then talk to nicholas. |
E para que conste, normalmente não me comporto como uma louca. | Just for the record, I don't usually behave like a freak! |
Então eu caço, me comporto, sou a boazinha, e a quem agradecem? | So I slay, I behave, I do the good little girl routine, and who does everybody thank? |
Eu comporto-me, juro! | I'll behave, I promise. |
Eu sei que às vezes me comporto de forma estranha. | I know, I can behave a little strangely sometimes. |
Faço o meu caminho no mundo, não me comporto. | I make my way in the world, I misbehave. |
- A forma como te comportas... | - You behave... |
- Gosto de quando te comportas assim. | I like you when you behave like a cad. |
Agora cordialmente comportas-te como um gangster outra vez. | Now kindly behave like a gangster again. |
Apenas preciso encontrar as palavras certas. Tu salvaste a minha vida... e comportas-te como se nada tivesse acontecido. | You saved my life and behave as if nothing had happened. |
Como te comportas no "Twitter". | How you behave on Twitter. |
"E a única coisa viva que se comporta como se não tivesse nenhum. | "And the only living thing that behaves like it hasn't got one. |
- Assegurarei que se comporta bem. | I'll make sure he behaves. |
- Certifique-se de que se comporta. | Well, please make sure he behaves himself. |
- Eu percebi porque é que a luz se comporta... como tanto partículas e ondas. | - l realized why light behaves as both particles and waves. |
- Mas aceita a ideia de que, de resto, ele se comporta como o Jack, o Estripador? | But you'll accept the idea that it behaves in every other way like Jack the Ripper. |
Achas que nos comportamos mal? | You think we behave badly? |
Este não é o jeito que nos comportamos aqui. | That's not the way we behave around here. |
Nos comportamos mal com nossos convidados britânicos. | We behave rudely to our British guests. |
Não nos comportamos assim. | We don't behave that way. |
Não nos devemos comportar dessa maneira, mas comportamos. | We aren't supposed to behave that way, but we do. |
- Sim, és muito bem comportado. | - Yes, you're very well-behaved. |
.. Não poderia ter se comportado mal com a sua irmã. | ..couldn't have misbehaved with their sister. |
Admito que nem sempre fui bem comportado, mas posso ajudar-te nisto. Só tens de confiar em mim. | I admit I haven't always been, um... well-behaved, but I can help you on this. |
As duas têm-se comportado como animais raivosos o que é agradável de observar. Pena que não posso prolongar isto. | The two of you have behaved like rabid animals which I rather enjoyed watching. |
Bem, você sabe, tão formal e comportado e... | You know, so proper and... behaved and... |
- E os amantes no cinema comportam-se assim. | - And lovers in the cinema behave like that. |
- Esqueceste-te como eles se comportam. | - You've forgotten how they behaved. |
- Para tirarmos o seu marido e filha lá de dentro depende muito de quem são os reféns e como se comportam tal como os assaltantes. | - How we get your husband and daughter out of there depends as much on who the hostages are and how they behave as on the robbers. |
- Senhoras, é assim que se comportam? | - Ladies, is this how we behave? |
A forma como algumas pessoas se comportam... desconcerta-me. | The way some people behave just bewilders me. |
"Eu me comportei como um grosso, um mal-educado. | "I behaved like, a cad, a bounder. |
- Eu me comportei mal? | Have I misbehaved? |
Achas que me comportei tolamente? | Do you think I behaved like a fool? |
Arrependo-me da maneira como me comportei para contigo no passado. | I regret the way I've behaved toward you in the past. |
Bem, William, apercebi-me, no meu condomínio em Boca, que, efectivamente, me comportei de maneira incorrecta. | Well, William, I realized back in my condo in Boca That I had indeed behaved poorly. |
Achas mesmo que podes simplesmente entrar aqui, depois da forma como te comportaste ontem? | Do you honestly think you can just waltz back in here after the way you behaved yesterday? |
Bem, pelo que ouvi, tu também não te comportaste lá muito bem. | Well, from what I hear, you weren't exactly well-behaved yourself. |
Edgar, acho que te comportaste abominavelmente. | - I think you behaved abominably. |
Esperas que te promova depois da forma como te comportaste? | You expect him to promote you after the way you've behaved? |
Hoje comportaste-te terrivelmente! | You behaved abominably today! |
- Como se comportou ele? | How's my boy behaved? |
- Depois da forma como se comportou? | - After the way he behaved this morning? |
- Desta vez, a polícia local comportou-se. | - For once, local police behaved themselves. |
- E comportou-se de forma estranha. | -And he behaved really strange. |
- Ele comportou-se bem? | - He behaved well? |
A razão pela qual estes elementos químicos se comportaram de formas diferentes deve-se à estrutura dos próprios elementos. | Now, the reason that those chemical elements behaved in different ways is down to the structure of the elements themselves. |
Acho que teus amigos comportaram-se mal e deves dizer-lhes isso. | I think your friends have behaved appallingly, and you should tell them that. |
Ah , uh, quando a nave aportou no porto de Boston... ah, um grupo de colonos vestidos como indios pele-vermelhas... ah, abordou o barco, comportaram-se muito mal, atirando todo o chá ao mar. | Uh, uh, as the ship lay in Boston Harbor... uh, a party of the colonists dressed as red Indians... uh, boarded the vessel, behaved very rudely, and, and threw all the tea overboard. |
Ambas as partes comportaram-se mal. | Both groups behaved badly. |
As pessoas se comportaram com coragem e dignidade. | People behaved with courage and dignity. |
Não podemos saber como se comportará. | We can't know how it will behave. |
Comportou-se certamente como um barco de há 4.500 anos se comportaria no Nilo, assim, no final de contas, pareceu ser autêntico, mas foi... foi um pesadelo, francamente, para filmar. | It certainly behaved as a boat 4,500 years ago on the Nile would behave, so in the end, it looked authentic, but it was just... It was a nightmare, frankly, to film. |
Sabe que me comportaria como um convidado, em sua casa. | You know I would behave like a guest in your house. |
Suponho que não aceitaria a minha palavra... de que me comportaria se me deixasse viajar na carroça. | I presume you won't take my word of honour that I would behave if you permit me back in the wagon. |
Acredita mesmo que as pessoas se comportariam tão bem sabendo que as suas vidas estavam em perigo? | Do you think those people would behave so selflessly knowing that their own lives were at stake? |
- Ele pede que o povo se comporte com dignidade e disciplina. | He asks the population to behave with dignity and discipline. |
- Harvey, comporte-se. | Yeah. Harvey, behave. |
- Raja, comporte-se. | - Raja, behave yourself. |
- Se o Colin for diplomático, talvez a Marilyn se comporte bem. | - Perhaps if Colin is very diplomatic, Marilyn's more likely to behave herself. |
- ou este negócio vai ao ar. - Jean, diz à minha irmã que se comporte ou vais ficar bravo. | - Jean, tell my sister to behave herself, or you'II get mad. |
- Charlie... quero que te comportes. - Deixe-me em paz! | - Charlie, I want you to behave. |
- Preciso que te comportes. | So, I really need you to behave. |
- Que te comportes. | - I want you to behave. |
- Quero que te comportes. | - Leave me alone! - I want you to behave. |
Apenas quero que te comportes como um ser humano. | I only want you to behave like a human being. |
Acho que é importante que nos comportemos como um casal novamente. | I think it's important that we behave like a couple again. |
Agora, apenas duas coisas permitem que nos comportemos como nível cinco. | Now, only two things allow us to behave like fives. |
Não quero que nos comportemos como costumávamos, e não me vou embora zangada. | I don't want to behave the way we used to, and I'm not leaving mad. |
Comportai-vos como o vosso grande título exige que vos comporteis. | Behave as your great title demands you behave. |
- Chega. - Agora, comportem-se. | - Now, you behave. |
- Crianças, comportem-se. | Children, behave. |
- Espero que se comportem. | - I expect you to behave. |
- Meninas, comportem-se. | - Okay, ladies, behave. |
- Nada. Rapazes, quando encontrarem gregos, comportem-se bem. | Guys, you have to behave properly against the Greeks. |
Acredito que te está comportando muito bem. | Well, l think you're behaving very well, Mel. |
Ao chegarmos, encontrámos a Angela comportando-se de forma suspeita. | As we arrived, we found Angela, behaving in a most suspicious manner. |
Aparentemente, ela achou que eu estava me comportando como um grande idiota. | Apparently, she thought I was behaving like a pompous idiot. |
As abelhas não estão se comportando aleatoriamente, executam tarefas específicas. | Bees are not behaving randomly, they are going about the task of solving a series of specific problems. |
As crianças estão se comportando mal por todo o lado. | Kids are misbehaving everywhere. |
Lorde Bullingdon... é maneira de vos comportardes com vosso pai? | LADY LYNDON: Lord Bullingdon is that the way to behave to your father? |
Acredito que o que Rachel tenta dizer... é que a ideia de que a música... faz as pessoas se comportarem mal, é mau. | I think what Rachel is trying to say... is that the idea that music... can make people misbehave is wrong. |
Antes de entrar preciso lembrá-los para se comportarem. | Before we enter I need to remind you to behave here. |
Aposto que podia fazer a lua e as estrelas comportarem-se. | I bet you could make the moon and the stars behave. |
As proteínas são o que faz as células funcionarem e comportarem-se de formas diferentes. | Proteins are what make cells function and behave in different ways. |
Atender um paciente eu ter por isso se comportarem! | Attend a patient I must, so yourselves behave! |
- Muito bem. - E outra coisa... tem extremo cuidado para te comportares direito. | - And another thing... be extra careful to behave yourself. |
- Se te comportares bem. | - If you behave. |
-É assim tão dificil comportares-te? | - Is it really so difficult to behave? |
As minhas amigas pensam que sou doida em deixar-te comportares daquela maneira. | My girlfriends think i'm crazy for letting you behave like that on the air. |
Assim, se houver um desentendimento, em vez de olhares para várias palavras, tu a ouvires-te a falar no teu presente e a avisares-te para te comportares de forma racional e justa. | That way, if there's ever a disagreement, instead of looking at a bunch of words you can see yourself talking to the present you and advising yourself to behave rationally and fairly. |
Devemos ter-nos ensinado como nos comportarmos. | So we must have taught each other how to behave. |
E se nós nos comportarmos como elas, então qual o objectivo de vencer? | And if we behave like them, then what is the point in winning? |
Ele pode ajudar-me se nos comportarmos como dois adultos. | He can help me if we can behave like grown-ups together. |
Meu Senhor, se nos comportarmos agressivamente e destruirmos as tropas imperiais, a corte vai-se mobilizar contra Weibo. | My Lord, if we behave aggressively and destroy the Imperial troops, the Court will mobilize against Weibo. |
Mãe, pai, quero vos dizer que normalmente, o Adam e eu, somos... muito afectuosos um com o outro e que não achamos ser justo... para nós ou para vocês, se nos comportarmos duma maneira... que possa mostrar que estamos de alguma maneira envergonhados... dos nossos sentimentos um pelo outro. | Mom, dad, I just wanted to say that normally Adam and I are... very affectionate with each other and we don't feel that... it would be fair to us, or really to you if we behaved in a way... that somehow demonstrated that we are in any way ashamed... of our feelings for each other. |