- Devo concordar com o senhor nesse facto. | I would have to agree with you there your honor |
- Estou inclinado a concordar com a acusação. | I'm inclined to agree with the prosecution. |
- Eu tenho que concordar com a Isabel. | - I have to agree with Isabel. |
- Ficaria tentado a concordar contigo, só que eu testemunhei-o. | I'd be inclined to agree with you, except I've witnessed it. |
- Inclino-me a concordar com ela. | I tend to agree with the girl. |
! -Sim, concordo com isso. | Yes, I agree with that. |
"Bem, eu posso mudar, basicamente, o que Congresso aprovou anexando uma carta que diz, eu não concordo com esta parte, ou eu não concordo com aquela parte, vou escolher a interpretá-lo desta maneira ou daquela maneira", | "Well, I can basically change what Congress passed by attaching a letter saying, I don't agree with this part, or I don't agree with that part; I'm gonna choose to interpret it this way or that way," |
"Eu concordo contigo, ainda que com pequenas imperfeições." | I agree with you, yet it niggles |
"Eu pessoalmente não concordo com todas as 'confregações' no Campus da Universidade... | "I personally don't agree with all the 'confregration' on the college campuses... |
"Falei nisso uma vez mas safei-me e não concordo com isso no local de trabalho!" | "I think I got away with it... but I don't agree with that in the workplace!" |
- Addison. Não concordas comigo, Sam? A sério? | Addison-- you really disagree with me on this, sam? |
- Annie, concordas com ela? | - Annie, do you agree with her? |
- E ela diz que tu concordas com ela. | - And she says you agree with her. |
- Então tu concordas com o gorila? | - So you agree with the gorilla? |
- Então, concordas com eles? | So you do agree with them? |
- A Becca concorda comigo. Certo, Becca? | Becca agrees with me. |
- E Booth concorda. | And Booth agrees with them. Really? |
- E o Juís Fleming concorda, certo? | -Yes, you're innocent. -And Judge Fleming agrees with you, right? |
- Ele concorda. | He agrees with me. |
- Então concorda comigo. O quê? | So she agrees with me. |
Acabei de presenciar a rapidez com que nós, a Agência, nos voltamos contra os nossos quando não concordamos com as escolhas de alguém. | I've just witnessed how quickly we, the Agency, can turn against our own when we don't agree with someone's choices. |
Acho que todos concordamos, Sr. Steinberg. | - I think we all agree with that. - Come on. |
Aqui o velhote e eu não concordamos contigo. | The old man and I would disagree with you on that one. |
Barnaby e eu não concordamos... Mas todas aquelas pessoas o fazem. | Barnaby and I don't agree with that sort of thing. |
Bem, nós concordamos com essa afirmação. | Well, we sort of both-- ...would agree with that statement. |
Bem, há um ano podia ter concordado contigo, mas agora... | Well, a year ago, I might have agreed with you, but now... |
Eu sei. E estou surpreendida que tenhas concordado sem chantagem. | And I'm impressed that you agreed without me having to resort to blackmail. |
Há um ano atrás teria concordado consigo. | Well, a year ago I would've agreed with you. |
Há uns anos, teria concordado contigo. | A few years ago, i would have agreed with you. |
Na semana passada, teria concordado contigo. | Last week, I would have agreed with you. |
E concordais com as decisões dele? | And do you agree with his decisions? |
Então concordais comigo que os Franceses são dissimulados em tudo? | -Then you will agree with me that the French are deceitful in everything? |
- Bem, até agora todos concordam comigo. | - Well, they all agree with me so far. - Me too. |
- Eles não concordam. | - They don't agree with you. |
- Estou certo que concordam comigo. | -l'm sure they'll agree with me. |
- Mas concordam comigo? | - But you agree with me ? - Absolutely. |
- Todos concordam? - Sim. | - Does everybody agree with that? |
E eu concordei com ele. | And I agreed with him. |
E eu concordei. | And I agreed with him. |
E no final, concordei que o coração podia esperar. | And in the end, I agreed with Dr. Torres, that the heart surgery could wait. |
Em primeiro lugar, a Jessica insistiu em ser ela a dizer. E concordei com ela, porque pensamos da mesma forma. | First off, Jessica insisted on asking you herself, and I agreed with her, because we're on the same page. |
Então concordei com ele. | So I agreed with him. |
E tu sorriste e concordaste com ele. | You just smiled and agreed with the guy. |
Então concordaste com ele e riste-te. | So instead you just agreed with him and laughed. |
Nunca concordaste com ele antes na vida! | You've never agreed with him in your life before! |
Tu concordaste com isso? | And you agreed with that? |
Tu concordaste contigo, Steve. | You agreed with you, Steve. |
- A minha mãe concordou comigo. | - My mother agreed with me tonight. |
- Não achei que fosse adequado e o senhor concordou comigo. | I didn't think it appropriate, ma'am, and his lordship agreed with me. |
- O Alvarez concordou com a tua teoria. | - alvarez agreed with your theory. |
A direcção concordou comigo. | The directors agreed with me. |
A tua mãe não concordou, nem eu. | Your Mum agreed with me. |
- Eles concordaram comigo. | - They all agreed with me. |
- Eles concordaram. | - And they agreed with us. |
- Muitos concordaram com ele. | A lot of guys agreed with him. |
74% concordaram com esta afirmação. | Seventy-four percent agreed with this statement. |
E todos os do jurado concordaram comigo. | Every one of those people on the jury agreed with me. |
À luz do dia, estou certo de que concordarás comigo. | ""ln the light of day, l am sure that you will agree with me. |
Acho que concordará com estes factos, Mlle. Martindale? | I hope you will agree with me on these facts, Mademoiselle Martindale? |
Sr. E Sra. Adams, sei que o chefe da polícia McGee concordará... que, por ter usado uma arma, o seu filho precisará de um advogado. | Mr. and Mrs. Adams. I'm sure that police chief McGee will agree with me that because of the use of the gun your son will require a lawyer. |
No entanto... considerando que fomos os últimos a conhecer o pobre Millard na terra... e como todos viemos para esta terra esquecida por Deus... com o mesmo propósito, tenho certeza que concordarão comigo... | However, inasmuch as we were the last to know poor Millard here on earth, and in so far as we were all drawn to this godforsaken country in search of a common goal, I'm certain you will agree with me... |
Pode ser, António, mas outros concordarão com Posca. | As you say, Antony, but others will agree with Posca. |
Sim, eu sei disso. Então convoca uma reunião, mas tenho a certeza que eles concordarão comigo. | So call a meeting, but I'm sure they will agree with me. |
- A Dra. Mears concordaria comigo. | Dr. Mears would agree with me. |
- Ele concordaria comigo. | Marcus would agree with me. |
- Seu marido concordaria comigo. - Se estivesse aqui hoje. | I'm sure your husband would agree with me. |
- Seu marido concordaria comigo. | I'm sure your husband would agree with me. |
A dedicação dela era tão grande como a minha. Sei que se estivesse viva, concordaria com as minhas prioridades. | Her dedication was on the same level as my own and I know if she were alive, she would agree with my priorities. |
E se os teus pais fossem adultos em vez de figuras animadas, tenho a certeza que concordariam comigo. | And if your parents were adults instead of stick figures l'm sure they would agree with me. |
Eu acho-me muito atraente, e há muitas pessoas que concordariam com isso. | I happen to think I'm very attractive, and there's a lot of people who would agree with that. |
Ouça, eu sei que é difícil para as famílias negociarem os feriados, mas estou muito convencida de que esta não é a melhor forma de lidar com isto, e tenho a certeza que os rapazes concordariam comigo. | Look, I know it's very difficult for two families to negotiate the holidays, but I feel strongly that this is not the best way to handle it, and I'm sure that the boys would agree with me. - Hey... |
Todos concordariam comigo. | Everyone would agree with me. |
- Não tenho tanta certeza que Rory Bemmel concorde com essa afirmação | I'm not so sure rory bemmel would agree with that sentiment. |
A minha famίlia está aqui e fará o que lhe mando‚ concorde ou não. Estamos entendidos? | my family is on this ship, and you will follow my orders... whether you agree with them or not. |
Acho que há quem concorde comigo. | I think people agree with me. |
Ainda bem que concorda com ela. Não tenho a certeza que ela concorde consigo. | I'm glad you agree with her, Agent Doggett because I'm not even sure that she agrees with you. |
As pessoas só dizem isso quando já sabem a resposta ou quando procuram alguém que concorde com elas. | People only say that when they already know the answer and they're shopping for someone to agree with them. |
- Odeio concordar com ele. - Não concordes. | - I hate to agree with Kellog, but... |
- Se é inteligente, nunca concordes. | If he is clever, don't agree with him all the time. |
A não ser que realmente concordes com a Lei de Registo dos Vigilantes. | Unless you actually agree with this Vigilante Registration thing? Clark... |
De que serve a liberdade de expressão se não for protegida, no sentido de que não podes ter uma discussão privada com outra pessoa sobre uma coisa que não concordes. | What good is the right to free speech... if it's not protected, in the sense that you can't have a private discussion with somebody else about something you disagree with. |
Mesmo que não concordes com ele. | Even if... if you don't agree with him. |
Embora concordemos com o trabalho do Reverendo Murray, o Synod sentiu que era melhor manter alguma distância da igreja do Reverendo Murray. | Although we agree with Reverend Murray's work, the Synod felt it best to keep its distance from Reverend Murray's Church. |
Não espero que todos nós concordemos sobre tudo, mas preferia que acreditasses nalguma coisa sobre que não concordo, do que aceitares tudo cegamente. | I do not expect us all to agree about everything... but I would much rather have you believe in something I don't agree with... than to accept everything blindly. |
Quer concordemos com isso, quer não, não há provas que o Jack é gay. | Whether or not we agree with this resolution... Do we really want our children learning from a man that ignores God's laws? |
Quer concordemos ou não, ter uma divulgação disto livre é essencial. | And whether you agree with it or not, to have a free back-and-forth airing of these is essential. |
Bem, sabes, há um grupo de pessoas mortas na cidade que talvez não concordem contigo. | Well, you know, there's a bunch of dead people in town that might disagree with you. |
Custa-me a crer que haja muitos cidadãos decentes que concordem. | Well, I hardly think you'll find many decent citizens to agree with you. |
E acredito que, muito poucas pessoas, aqui, concordem com você? | I take it few people agree with you. |
E espero que concordem comigo de que... o resultado é totalmente... espectacular. | And I hope you will agree with me that the result is quite... Spectacular. |
Estás pronto para lutar como estes dois idiotas, mesmo que eles concordem com tudo aquilo que acabaste de dizer sobre a Erin? | You're ready to throw down with those two knuckleheads even though they agree with everything you just said about Erin? |
- Desculpe, só estava concordando com você. | I'm sorry, I was just agreeing with you. |
- Eu estava concordando com você! | - I was agreeing with you. |
Estou concordando com você! | I'm agreeing with you. |
Mas quando você se levanta, Você se ouve concordando com ele, e cambaleia embora confuso e nauseado. | By the time you stand up, you hear yourself agreeing with him, and you stagger away confused and queasy. |
No seu número chamado "América em Guerra", inclui historiadores de primeira linha, especialistas e peritos em terrorismo que identificam os anos 80 como a era do terrorismo com apoio de estados, concordando com a administração Reagan. | specialists and experts on terrorism and they identify the 1980's as the era of state sponsored terror, agreeing with the Reagan administration. |
É por não concordardes com o Sir Ralph? | Is it because you do not agree with Sir Ralph? |
- E se não concordarem connosco? | What happens if they don't agree with us? |
E eu faria os meus Internos concordarem comigo, mas eles agora estão no intervalo porque um deles utilizou a frase | And I'd make my interns agree with me, but they're in a timeout because one of them used the phrase, |
Estão a discutir sobre que metáfora usar, para concordarem entre si. | You see, you guys are arguing over what metaphor to use to agree with each other. |
Não vejo possibilidade das igrejas concordarem com isso. | The churches can't possibly agree with that. |
Os franceses só estão à espera para concordarem com eles. | The French are only too glad to agree with them. |
"Esquece isso" é como... se concordares com alguém. | " Forget about it" is like... if you agree with someone. |
- É suposto concordares comigo. | You're supposed to agree with me. |
Caso não concordasses com ele, ele discutia contigo até concordares, e sabia manipular a mente. | Well, if you didn't agree with him, he'd argue with you until you did, and he knew his mind games. |
Fico feliz por concordares, porque a sua honestidade e doçura conquistaram-me a alma, e estou decidido a casar com ela, desde que isso me beneficie. | I must say that I am very much pleased to find that you entirely agree with me for her modest manner and her gentleness have won my heart and I have made up my mind to marry her, provided I find she has some dowry. |
Mas a decisão é tua se não concordares com as minhas ordens. | But it's yours to choose, if you don't agree with my orders. |