Como é que começamos a cobiçar? | How do we first start to covet? |
E como é que começamos por cobiçar, Clarice? | And how do we begin to covet, Clarice? |
Mas se sentires que tens de cobiçar o traseiro da mulher do vizinho, não o faças em casa do vizinho. " | But if you have to covet your neighbor's wife's ass... ...don'tdo it in thy neighbor's house. " |
Não seria o primeiro tipo a cobiçar a mulher do irmão. | Wouldn't be the first guy to covet his brother's wife. |
Será que vamos à procura de coisas para cobiçar? | Do we seek out things to covet? |
Envergonhei-te pela tua misericórdia, pela luz que tens no teu interior, uma luz que eu cobiço. | I shamed you for your mercy, for the light inside you, a light I covet. |
Eu cobiço o seu crânio! | I covet your skull! |
Junto ao mar, Sr. Todd É a vida que cobiço | By the sea, Mr. Todd, That's the life I covet; |
Diz-me... Há quanto tempo cobiças ser Faraó? | Tell me... how long have you coveted being Pharaoh? |
- À Morgana! Ela cobiça o trono de Arthur. | She covets Arthur's throne. |
Ele cobiça menos do que a própria miséria lhe daria, recompensa os seus actos ao realizá-los e contenta-se com o tempo gasto a dar-lhes um fim. | He covets less than misery itself would give, rewards his deeds with doing them, and is content to spend the time to end it. |
Ele cobiça. | He covets. |
Este tipo de assassino busca o poder sobre a vida e a morte e cobiça o poder de Deus. | This type of killer seeks the power over life and death and covets the power of god. |
Mas há um predador que cobiça esses urticantes. | But there's a predator who covets those stingers. |
Esforçamo-nos pelo sucesso da revolução, mas não cobiçamos reconhecimento. | We strive for the success of the Revolution, but do not covet recognition. |
Mas, se não conseguir, se não estiver aberta ao nosso caminho isso vai colocar em risco tudo o que esperamos conseguir, tudo o que cobiçamos. | But if she can't, if she's not open to our way it would risk everything we hope to achieve, everything we covet. |
Nós, artistas, cobiçamos pincéis. | We artists covet our brushes. |
"Isso nunca vai desistir até que tenha saciado sua paixão e drenada a própria vida de sua vítima cobiçado. " | "it will never desist until it has satiated its passion and drained the very life of its coveted victim. " [birds chirping] [knocking] |
"O cobiçado Prémio do Espírito Urbano, | "The coveted Urban Spirit Award... |
... o cobiçado troféu do campeonato! | ...the coveted championship trophy! |
A América é um prémio cobiçado pelas despóticas mega-corporações que dominam agora o nosso planeta. | America is a prize coveted by the despotic mega-corporations that now dominate our planet. |
A morte é um prémio a ser cobiçado, Madhu. | "Death is a prize to be coveted, Madhu." |
"No medo, os tolos cobiçam o pecado | "In fear, fools covet the currency of sin |
Está a tentar aumentar o seu estatuto entre os colegas de trabalho adquirindo algo que todos eles cobiçam. | You're obviously trying to enhance your status with your co-workers by acquiring something that they all covet. |
Mr. Rouxinol, o relojoeiro, Tem conhecimento eu muito cobiçam, Mas lamentavelmente, | Mr. Nightingale, the clockmaker, has knowledge I very much covet, but distressingly, it seems he sought to murder himself before I could take it for my own. |
Pois os dragões cobiçam o ouro com um desejo sinistro e intenso. | For dragons covet gold with a dark and fierce desire. |
Todos cobiçam a posição de quem está por cima. | Everyone covets a status higher than their own. |
A coisa que eu mais cobicei... uma vida sem fim. | The one thing I coveted most - everlasting life. |
Hobson, sabe que sempre cobicei as facas do czar Nicolau ll. | Hey, come on, Hobson. You know I've always coveted the cutlery of Czar Nicholas II. |
Olhei fixamente para a sua mesa, na Sala Oval, e cobicei-a. | I've stared at your desk in the Oval and coveted it. |
Queria-o tanto, cobicei-o durante duas semanas e depois fui à loja pedir pedra para o isqueiro do meu Pai. | I wanted it so badly. I coveted it for two weeks, and then I went into the shop... and asked for some flints for my father's lighter. |
Sabes que sempre cobicei os talheres do Czar Nicolau II. | You know I've always coveted the cutlery of Czar Nicholas II. |
Nunca fizeste aquela comissão com o exército britânico que tanto cobiçaste. | You never did get that commission with the British army you so coveted. |
A Rainha sempre cobiçou o trono. | The Queen has always coveted the throne. |
David mandou Urias para a batalha porque ele cobiçou Batsheba. | David sent Uriah into battle because he coveted Bathsheba. |
O Tom cobiçou aquele escritório e ali morreu. | Tom coveted that office and then he died there. |
Muitos lhe cobiçaram o talento. | Men coveted this talon once. |
E se não ser teu não o cobice. | And if it's not yours, don't covet it. |
"Não cobices a mulher do teu vizinho." | "Thou shalt not covet thy neighbor's wife." |
Não cobices a sua futura esposa. | Do not covet his future wife. |
Façam a vossa encomenda para qualquer um dos homens que cobicem. | Place your orders for any of the men you covet! |
Trabalhamos de várias formas. A mais comum é escolher um país de terceiro mundo, com recursos que as nossas empresas cobicem, como o petróleo, e providenciar um empréstimo enorme a esse país, do Banco Mundial ou de uma organização-irmã. | We work in many different ways but perhaps the most common is that we'll take a third world country that has resources our corporations covet like oil, and then arrange a huge loan to that country from the world bank or one of its sister organisations. |