Get a Portuguese Tutor
to complete
- Tem de concluir os estudos.
He needs to complete his studies.
Apesar dos contratempos, a comissão conseguiu concluir os trabalhos, e chegou à conclusão de que uma grande parte da dívida era ilegítima.
Despite the setbacks, the Committee managed to complete its work and discovered that a big part of the debt was illegitimate.
Aqui está o alfaiate mestre, para concluir a prova.
Here's the master-taiIor, to complete the fitting.
Dalia estamos prestes a concluir a mais importante acção diplomática em gerações.
Dalia, we are about to complete the most important diplomatic action in generations.
Demorou três anos e custou mais de um milhão de dólares concluir o seu projecto.
It took him three years and more than a million dollars to complete the project.
Podes informar o Agente Broyles que concluí os exames, e concluo que este paciente não é a causa dos fenómenos temporais.
You can inform Agent Broyles that I've completed the examination, and I conclude that this subject is not the cause of the time-related phenomena.
Quando concluis a tua purificação?
When do you complete your purification?
Acho que isto conclui a agenda dos trabalhos desta noite.
I think that completes the agenda for tonight.
E isso conclui o meu relatório final até aterrarmos.
And that completes my final report until we reach touchdown.
Membros do júri, isto conclui o vosso serviço.
Members of the jury, this completes your service.
Estive numa viagem de trabalho... e concluímos esse importante negócio.
And, well, I was on a business trip and we completed this very big deal.
Já concluímos a nossa missão?
Haven't we completed our mission?
No entanto, parece que nós concluímos o percurso em 30 minutos, o que é um par.(Nível no golfe).
However, we seemed to have completed the course in 30 minutes, which is par.
Não tínhamos uma noite assim desde que concluímos as muralhas.
Hasn't been a night like this since the walls were completed.
- O caso já está quase concluído?
Is the case nearly completed?
- O que não foi concluído.
- What has not been completed.
- Por alguma razão Seth só me deu 3 chaves. Pensei que deveria ter a minha, já que não sairei daqui até ter concluído meu trabalho.
- For some reason I just gave Seth 3 keys, so I thought you should be mine, because I do not go to the property until they have completed my work.
A correcção da comunicação não chegou a ser concluído.
The communication fix was never completed.
Assim que está concluído, tenho o desejo de mandá-lo abaixo e começar de novo.
No sooner have I completed it than I wish to tear it down and start again.
Eu quase concluí a escola de medicina.
I nearly completed medical school.
Já concluí a autópsia da Marina Garito.
I completed my autopsy of Marina Garito.
O facto de estar a visionar isto agora significa que concluí a primeira fase da operação secreta.
Mr President, the fact that you are viewing this now means that I have completed the first phase of a secret operation.
O livro está a salvo e pretendo concluí-lo.
The book is saved, and I need to completed.
Podes informar o Agente Broyles que concluí os exames, e concluo que este paciente não é a causa dos fenómenos temporais.
You can inform Agent Broyles that I've completed the examination, and I conclude that this subject is not the cause of the time-related phenomena.
Então, tu concluíste todos os testes
So you completed the written and physical tests - for the police department...
Pensava que tinhas dito que concluíste o depoimento.
I thought you said you already completed the debrief. I did.
Topher, já concluíste o relatório sobre o último compromisso da Sierra?
Topher, have you completed your report on Sierra's last engagement?
"concluiu com êxito o 2º ano colegial...
"has successfully completed the 11th grade...
A Alemanha concluiu um grande acordo.
Germany has completed a large deal.
Dr. Chandler concluiu a sua missão esta manhã.
Dr. Chandler completed his assignment this morning.
Ele concluiu um programa de reabilitação com sucesso.
He successfully completed a rehabilitation program.
Hoje cedo, na capital da nação... Superman concluiu seu depoimento na audiência para a impugnação.
This morning in the nation's capital Superman completed his deposition for the impeachment hearings.
"Todas as criaturas vivas concluíram o círculo sombrio da vida e morreram".
All living creatures have completed the bleak circle of life and died away.
As equipas de cirurgia concluíram o trabalho durante a noite.
The surgery teams completed overnight.
De alguma forma, apesar, ou mesmo por causa dos nossos esforços incansáveis, as bruxas concluíram o temido Ritual Supremo.
Somehow, d-despite or even because of our relentless efforts, the witches completed their dreaded Grand Rite.
Quando eles concluíram a investigação da cena do crime, o corpo dela tinha sido removido médico legista.
Coulter: Once they had completed the crime scene investigation, her body had been removed by the coroner's office.
Sao Tommy e meia, e a Judy e a Maggie concluíram a sua avaliaçao.
It's half past Tommy, and Judy and Maggie have completed their judging.
Este dispositivo concluirá a maior máquina de guerra de todos os tempos.
This device will complete the biggest war machine of all times.
Quanto ao seu cliente concluirá as obras conforme enumeradas no acordo no prazo de uma semana.
As for your client... he will complete the repairs as listed on the plea agreement in one week's time.
Até que o seguro conclua a investigação.
Until the insurance complete the investigation .
Espera que M. Morley conclua o seu tratamento e depois mata-o.
You wait until your treatment has been completed by Monsieur Morley. Then you shoot him.
Que Deus, que iniciou a sua obra em vós, a conclua.
May God, who began His good work in you, complete it.
Davis, não concluas a ligação!
Davis, do not complete the connection!
Meu compatriotas Americanos, agora que o congresso cumpriu o seu dever constitucional, concluindo a investigação justa e aprofundada na minha administração, venho perante vocês para dizer como estou orgulhoso e humilde em ser o vosso Presidente e quero dizer o quanto estou arrependido
My fellow Americans, now that congress has fulfilled its constitutional duty, completing their fair and thorough investigation into my administration,
O Presidente Underwood passou o último dia de campanha a atravessar o estado, concluindo a sua "tournée" em todos os 99 condados do Iowa.
President Underwood spent the last full day of campaigning traversing the state, completing his tour of all 99 Iowa counties.
O objectivo é que a balança se incline em qualquer direcção, concluindo o circuito eléctrico para abrir a porta.
The object is to tip the scale in either direction, completing the electrical circuit to unlock the door.
Assim que a concluirmos, eles e o meu irmão vão sair das nossas vidas para sempre.
Once completed, they and my brother will be out of our lives forever.
De fato, em nossa lista de controle de lançamento devíamos nos assegurar de que o código de liberação fossem todos zeros antes de concluirmos a sequência de lançamento.
In fact, in our launch check list we had to ensure that the unlock code was set to al zeros before we completed the launch sequence.
Deixa-nos com pouco tempo para concluirmos a nossa investigação.
Leaves us with a very narrow window to complete our investigation.
Então talvez, até concluirmos a nossa missão, é melhor considerarmos a função que vamos desempenhar nesta guerra.
Perhaps, then, until our mission is complete we are both better off considering ourselves in the roles we have to play in this war.
Não divulgamos nenhuma informação a ninguém, até concluirmos o nosso inquérito interno.
We don't release any information, to anyone, until we complete our internal review.
Até os bombeiros concluírem as investigações quero que fique aqui.
Until the fire department completes its investigation, I want you to stick around.
Cento e sete homens têm estado nesta praia à espera do teu regresso, à espera para concluírem a tarefa que todos nos esforçamos para alcançar.
107 men have been standing on this beach awaiting your return, waiting to complete the task to which we've all bound ourselves.
Meninos, estamos tão orgulhosos por concluírem a escola militar que pensámos em levar-vos à Disneylândia a sério!
Well, kids, we're so proud of the way you completed military school... we thought this time we'd take you to Disneyland for real.
Não aceitam mais comunicações até concluírem a missão.
Not accepting any new incoming communications till the mission's complete.
Se concluírem a venda, essas bombas podem desaparecer durante anos.
If they complete the sale, these bombs could disappear for years.