Get a Spanish Tutor
to behave
- No hay excusa a portarse bien.
- There's no excuse to behave like this.
Ali tiene que portarse como un hombre durante la guerra.
Ali had to behave like a man during the war.
Así que hasta que averigüemos que es lo que quiere, le ordené al equipo portarse como prisioneros modelo.
So until we can find out what he's up to, I ordered the team to behave like model prisoners.
Fue más fácil para ustedes, hombres civilizados, portarse como bárbaros que para ellos, como bárbaros, comportarse civilizadamente.
It was far easier for you, as civilised men, to behave like barbarians than it was for them, as barbarians, to behave like civilised men.
Haga el favor de portarse bien de una vez.
Try to behave, once and for all.
- Charlie, pórtate bien.
- Leave me alone! - I want you to behave.
- Pero te lo advierto. Aléjate de Halliday y pórtate bien... - o te echaré del pueblo.
You keep away from Halliday and behave yourself... or I'm gonna run you out of town.
- Puedes, pero pórtate bien.
- Yes, you can, but behave.
- Raja, pórtate bien.
- Raja, behave yourself.
- Rebecca, pórtate bien.
- Rebecca, behave at school. OK?
- ¿Por qué te ha dicho "pórtese bien"?
What does he mean, behave yourself?
Así que váyase a casa y pórtese bien.
So go home and behave yourself.
Cállese. Cállese, pórtese bien.
...behave yourself.
Está preso por crímenes más graves. - Así que pórtese así. - Sí.
You're banged up on a wing with other hardened criminals, so, behave accordingly.
Señor Epidemia, pórtese bien.
Now, Mr. Epidemic, you behave yourself.
- Podéis iros, y portaos bien.
- On you go, and behave yourselves.
Adiós, y portaos bien.
Have a good day then, and behave yourselves... because these are hard times, my friend.
Bueno, despejad la calle y portaos bien.
Now, get off the street and behave yourselves.
Por favor, portaos bien.
Please behave yourselves.
Sí. Y vosotros también portaos bien.
Listen, you guys behave yourselves, too, now.
- Señoritas, ¡pórtense bien!
Girls, behave properly.
- Y pórtense bien.
- And behave yourselves.
Ahora debemos salir un minuto, y Uds. pórtense bien, ¿si?
Now we go out for a minute, and you behave yourselves, okay?
Bueno, ahora pórtense bien, niños.
Okay, children behave yourselves, eh?
Bueno, pórtense bien ahí dentro, muchachos.
- All right, you guys behave in there.
"He aquí un indio que casi se ha portado como un caballero".
"Here is an Indian that almost behaved like a gentleman."
"Me he portado como un sinvergüenza.
"I behaved like, a cad, a bounder.
"Me he portado mal. "
"I have misbehaved.
"Te has portado como un imbécil en eso y en todo.
"You've behaved like an idiot in that and in everything else.
- Me he portado bastante mal, ¿verdad?
- I've behaved rather badly, haven't I?
Ahora, camina y portate bien.
Now, you run along and behave yourself.
Así que, mientras estoy fuera, portate bien, ¿quieres?
Now, while I'm gone, behave yourself, will you?
Pablo, ¡portate como un hombre!
Pablo, behave like a man!
Porque no puedo confiar en ti,y puedo confiar en Ricky, así que portate bien.
Because I can trust you, and I can trust Ricky, so behave yourself.
Y, Jo, portate bien y no pongas tus manos detrás de la espalda.
And, Jo, dear, do behave nicely and don't put your hands behind your back.
- ¡Mi propia madre, portándose así!
- What? - Me own Mother behaving like that!
...portándose muy mal en un restaurante.
- Alberto... And there's a little girl who's really misbehaving.
El Teseracto está portándose mal.
SELVIG: The Tesseract is misbehaving.
Esos estúpidos imbéciles se pueden pasar toda la noche portándose como bárbaros salvajes.
Ha ha! Those stupid imbeciles can run around... behaving like wild barbarians all night for all I care!
Está portándose como un Mussolini.
Ηe's behaving just like Mussοlini.