Comandar (to command) conjugation

Portuguese
80 examples
This verb can also have the following meanings: to lead, to order, to head

Conjugation of comandar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
comando
I command
comandas
you command
comanda
he/she commands
comandamos
we command
comandais
you all command
comandam
they command
Present perfect tense
tenho comandado
I have commanded
tens comandado
you have commanded
tem comandado
he/she has commanded
temos comandado
we have commanded
tendes comandado
you all have commanded
têm comandado
they have commanded
Past preterite tense
comandei
I commanded
comandaste
you commanded
comandou
he/she commanded
comandamos
we commanded
comandastes
you all commanded
comandaram
they commanded
Future tense
comandarei
I will command
comandarás
you will command
comandará
he/she will command
comandaremos
we will command
comandareis
you all will command
comandarão
they will command
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
comandaria
I would command
comandarias
you would command
comandaria
he/she would command
comandaríamos
we would command
comandaríeis
you all would command
comandariam
they would command
Past imperfect tense
comandava
I used to command
comandavas
you used to command
comandava
he/she used to command
comandávamos
we used to command
comandáveis
you all used to command
comandavam
they used to command
Past perfect tense
tinha comandado
I had commanded
tinhas comandado
you had commanded
tinha comandado
he/she had commanded
tínhamos comandado
we had commanded
tínheis comandado
you all had commanded
tinham comandado
they had commanded
Future perfect tense
terei comandado
I will have commanded
terás comandado
you will have commanded
terá comandado
he/she will have commanded
teremos comandado
we will have commanded
tereis comandado
you all will have commanded
terão comandado
they will have commanded
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha comandado
I have commanded
tenhas comandado
you have commanded
tenha comandado
he/she has commanded
tenhamos comandado
we have commanded
tenhais comandado
you all have commanded
tenham comandado
they have commanded
Future subjunctive tense
comandar
(if/so that) I will have commanded
comandares
(if/so that) you will have commanded
comandar
(if/so that) he/she will have commanded
comandarmos
(if/so that) we will have commanded
comandardes
(if/so that) you all will have commanded
comandarem
(if/so that) they will have commanded
Future perfect subjunctive tense
tiver comandado
I will have commanded
tiveres comandado
you will have commanded
tiver comandado
he/she will have commanded
tivermos comandado
we will have commanded
tiverdes comandado
you all will have commanded
tiverem comandado
they will have commanded
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
comanda
command!
comande
command!
comandemos
let's command!
comandai
command!
comandem
command!
Imperative negative mood
não comandes
do not command!
não comande
let him/her/it not command!
não comandemos
let us not command!
não comandeis
do not command!
não comandem
do not command!

Examples of comandar

Example in PortugueseTranslation in English
"... foi ter a honra de comandar tais homens.""...was to command such men."
"Assim, foi forjada uma coroa mágica "que permitiria os de sangue real "comandar o Exército Dourado, em caso de confronto.So a magical crown was forged that would allow those royal blood to command the golden army if unchallenged.
"Capacidade de comandar criaturas marinhas"."Ability to command the loyalty of sea creatures. "
"O General Washington não está apto para comandar uma escolta de sargento."General Washington is not fit to command a sergeant's guard."
"O nobres cretenses, sou indigno de os comandar!"O noble Cretans, I am unworthy to command you!
! Perguntou o agente no comando!He asked, agent-incommandingly!
" 'os réus 2 a 6, sob o comando do Oficial Samuel Dabach...' "'"defendants 2-6, under the command of officer Samuel Dabach... '"
" E a tripulação, é moral e legalmente, autorizada a empregar a força para lhe retirar o comando"."and his crew is morally and legally entitled... "to employ forceful means in wresting his command from him."
" O 2º na linha de comando era o Starbuck, cuja estirpe, havia proporcionado grandes baleeiros ".Second in command was Starbuck... whose Quaker stock had furnished many a whaleboat with its champion.
""Amanhã chegará a divisão de comando para inspeccionar a frente de combate."""Tomorrow the division commander will arrive to make an inspection ofthe line".
A sério? Como é que comandas tantos?How do you command so many?
Agora és tu que comandas.I'm passing command to you.
E onde está a arma que comandas?And where's this gun you command?
Ele sabe que tu comandas a lealdade do exército.He knows that you command the loyalty of the army.
Encontramos remanescentes da tua família, a linhagem do teu verdadeiro pai, E conseguimos salvá-los da chacina, às mãos dos vampiros, que tu comandas.We found remnants of your family, the bloodline of your true father, and we saved them from being slaughtered at the hands of the vampires you command.
"O meu pai comanda uma base naval com milhares de marinheiros."My father commands an aircraft carrier battle group with thousands of sailors and Marines.
- As minhas fontes dizem que ele comanda o respeito tanto dos israelitas como dos palestinianos e está perto de estabelecer a estabilidade para a região, que devo presumir que irá causar impacto no nosso ponto principal.My sources say he commands the respect of both the Israelis and Palestinians and is very close to establishing stability
- Ele apenas comanda com mão firme.He but commands with firm hand.
- O que comanda o regimento!- Who commands the regiment!
-Uma mulher grega comanda todos os barcos de Xerxes para sul.- A Greek woman... commands all of Xerxes' ships to the south.
Graças aos japoneses, comandamos uma turba.Thanks to the Japanese, we command a rabble.
Não comandamos os Drones.Not we command the buzzings.
Também nós comandamos uma força considerável.We also command a sizeable force.
Tentamos dizer-nos que cada homem e mulher que comandamos significam o mesmo para nós.You try to tell yourself that... every man and woman under your command means the same to you.
Uma dessas decisões que temos que tomar quando comandamos.One of the decisions those of us in command have to make.
A devastação do ataque em 17 de novembro de 1876... em Fort Clendennon, comandado pelo coronel Stuart Volois. ex-oficial do exército inglês na Índia... foi tão completa, até o poço de água foi envenenado... que sugiro que o posto seja abandonado... e que não seja reconstruído....and I respectfully submit... that the devastation from the attack... on November 17 and 18, on Fort Clendennon... commanded by Colonel Stuart Valois... formerly with the Fifth Lancer Brigade, British Army in India... being so complete... even to the poisoning of the water well... that the post be abandoned... and no rebuilding and manning of Clendennon be attempted.
A nossa missão e o nosso dever, comandado por Deus, é mostrar o caminho correcto a esses que andam perdidos.Our mission and our duty, commanded by God, is to show the correct path to those who go astray
Ele deve ter comandado um grande exército.He must have commanded a large army.
Era comandado pelo tal Rei Escorpião?It was commanded by that Scorpion King guy?
Eu não sou um escravo para ser comandado como tal!I am no slave to be commanded so!
A mais comum das leis da natureza e dos homens é conquistar o que nos foi ordenado por Deus ou pelas espadas e flechas que comandais.The most common law of nature and of man... is to take what has been mandated by God or by the swords and arrows you command.
E agora, para nosso sacrifício mais cruel... Vós que comandais o fruto da Terra.And now, for our more dreadful sacrifice... yo those who command the fruit of the Earth.
- das pessoas que os comandam.Of the people they command.
Ainda que o meu Senhor tenha sofrido uma derrota recente, ainda temos Guan Yu, Zhang Fei e Zhao Yun, assim como a marinha que eles comandam com pelo menos 10 mil homens.Though my Lord suffered a recent defeat, we still have Guan Yu, Zhang Fei and Zhao Yun, as well as the Navy that they command with at least ten thousand men
Aqui, os abutres comandam os céus, elevando-se até cinco milhas acima da Terra.Here, vultures command the skies, soaring up to five miles above the Earth.
Darth Maul e Savage Opress comandam o planeta Mandalore através do Primeiro Ministro fantoche, Almec enquanto expandem o seu empreendimento criminoso.Darth Maul and Savage Opress command the planet Mandalore through the puppet Prime Minister Almec while they expand their criminal enterprise.
Eles comandam-nos.They command us.
A nossa vitória estava na mão, comandei uma legião de tropas para tomar a capital.Our victory at hand, I commanded a legion of troops to take the capital city.
Acho que poderia dizer que o Cabo Smith não é o marinheiro mais brilhante que já comandei.I guess you could say Petty Officer Smith is not the brightest sailor that I've ever commanded.
Charlie, eu comandei toda a milícia e só havia um tipo que me assustava.Charlie, I commanded that entire damn militia, and there was only one guy that ever scared me.
Em Outubro de 1918, comandei um submarino no Mediterrâneo, perto de Malta.In October of 1918, I commanded a submarine in the Mediterranean, close to Malta.
Em tempos comandei um exercito.I commanded an army in my time.
Aqueles Templários foram enforcados por um ataque que eu sei que tu comandaste.Those Templars have been hung for a raid that I know you commanded.
Tu comandaste legiões?You commanded legions?
"Deus comandou Abraão"God commanded Abraham
- Ela comandou homens matou homens.She's commanded men. She's killed men.
- Juntamente com a voz que o comandou.In company with the voice that commanded it.
A George Washington, Comandante do Exército Americano, como o antigo Joshua, comandou que o sol e a lua ficassem parados e ambos obedeceram.To George Washington, Commander of the American Armies, who, like Joshua of old, commanded the sun and moon stand still, and both obeyed. Namaste.
Antes de dar aulas em Annapolis, comandou um cruzador.Before he taught at Annapolis, he commanded a missile cruiser.
Eu comandarei os meus homens, o sr. Bradley os dele... Nós os três faremos as regras e você, sr. Tyler, como tipo neutro ficará em comando.I will command my men, Mr. Bradley his, the three of us will make the rules, and you, Mr. Tyler, as a sort of neutral, will be in charge.
Eu comandarei todos ou ninguém.I will command all or none.
Eu próprio os comandarei.I will command them myself.
Para proteger Roma, a Santa Igreja e para proteção do meu pai, comandarei o exército papal.For the protection of Rome and the Holy Church- and the protection of my unwitting father,I will command the papal army.
Você ainda irá governar Mandalore e, sob a sua proteção, eu comandarei um novo submundo galáctico.You will still rule Mandalore, and under your protection, I will command a new galactic underworld.
Logo usarás isto e comandarás uma multidão, e eu dever-te-ei chamar de Ra's.Soon you will wear this. And you will command a multitude, and I shall call you Ra's.
"Ele comandará os seus anjos preocupando-se contigo.""For he will command his angels concerning you.
Mas quem comandará agora as tropas do Rei?But who will command the King's armies now?
O tenente-coronel Shelton comandará a equipa azul.Lieutenant Colonel Shelton.. will command the blue team.
Um comando que escrevi especialmente para esta ocasião comandará cada portal na sequência para guardar você nos seus armazenadores e transmiti-lo para o próximo, e o próximo, e o próximo, e o próximo, e o próximo até que chegue aqui.A macro that l have written specially for the occasion will command each gate in the chain to store you in its buffer and forward you along to the next and the next until you arrive here.
No interior, as nossas tropas comandarão o átrio e os corredores.Inside our troops will command the lobby and corridors.
- Talvez eu comande o ataque surpresa.Perhaps I'll command this raid.
A não ser que eu comande de maneira diferente, com certeza.Unless I command differently, of course.
A não ser que o Slender Man me comande para dizer outra coisa.Unless Slender Man commands me to say something else.
Colega, importa-se que a Sara comande o nosso lado?Colleague, do you mind if Sara to command our side?
Diga-lhe que moldará a sua carreira depois disto... que o tem em enorme consideração que quer que ele comande o barco.You tell him that you've patterned your career after his... that you hold him in such high regard that you want him to command the boat.
O capitão deve ser informado. A Academia vai mandar-me de volta à ilha. Insistirei para que comandes a expedição.the captain must know the academy will send me back to the island i will insist that you command the voyage no.
Mas, senhor, seja qual for minha resposta, comandeis... ou melhor, como dizeis, minha mãe comanda, portanto, chega...But, sir, such answer as I can make, you shall command or rather, as you say, my mother. Therefore no more, but to the matter.
Não deixarei que dróides comandem a minha missão.I will not let you droids commandeer my mission.
Agora, fica em casa, comandando somente a mim e ao velho Chang e está a tornar-se muito excêntrico.Now he's here at home... commanding only me and old Chang... and he's getting very cranky.
E Mountbatten está comandando no Pacífico.And Mountbatten is commanding in the Pacific.
General Trimble, comandando a Divisão de Pender, irá pela esquerda.General Trimble, commanding Pender's division, will be on the left.
O General-do-Exército Holland Smith dos Fuzileiros Americanos, comandando as forças de assalto.Lieutenant General Holland Smith, U.S. Marine Corps, commanding the assault forces.
Ou é uma verdadeira história de anjos celestes comandando poderes do outro mundo?Or is it a true story of heavenly angels commanding otherworldly powers?
E quando terminarem, ele fará tudo o que elas comandarem:And when they're done, he'll do whatever they command:
E temos de por militares em guerras para comandarem a fornada seguinte;Easy. And we gotta take warriors through wars so they can command the next batch. Nothing wrong with that.
Já estaria disposto a fazer tudo o que me pedires, porque já sou teu para comandares.I will already do anything that you ask, because I'm already yours to command.
Recomendei-te para comandares.I've recommended you to command the next patrol.
Tu estás viva. E eu sou teu para comandares.You are alive, and I am yours to command.
Vou alimentar-te de bagas e raízes, dar-te guarida numa gruta, criar-te como um guerreiro, para comandares um exército.I'll make you feed on berries and on roots and cabin in a cave and bring you up to be a warrior and command a camp.
Se comandarmos o dragão, vamos viver como reis.With this dragon at our command, we will live like kings.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

comendar
dated form of encomendar
demandar
demand

Similar but longer

commandar
obsolete spelling of comandar

Random

chorar
cry
chuvinhar
do
clarear
lighten
coevoluir
coevolve
colear
wiggle
colocar
place
colorir
color
combalir
become debilitated
comparar
compare
compartilhar
share

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'command':

None found.
Learning Portuguese?