А сейчас вручите мне скрижаль чтобы я мог повелевать своим царством. | Now bestow the tablet upon me so that I may assume command of my kingdom. |
Братья-монахи! Вы видели разрушительную силу, которой буду повелевать я. | My brother monks... you have seen the destructive power... which is mine to command. |
Если мне суждено повелевать, такая жизнь мне не нужна! | If I cannot command, I don't want life, I cast it away. |
Мы будем повелевать целой вселенной. | We shall command the whole universe. |
Эпоху, в которой повелевать людьми будут страх и я! | An age where I will command mankind in fear! |
- Я повелеваю тебе-остановись! Стой! | I command thee halt! |
Во имя Великого Суда повелеваю тебе повиноваться каждому моему слову. | By the coming of our Lord for judgment, I command you, to obey me to the letter. |
Дух, повелеваю тебя покинуть это место. | Spirit, I command you leave here. |
Звездой Давида повелеваю тебе! | The Star of David commands you. |
Именем моим повелеваю тебе! | I command you to live! |
"Бог - Отец повелевает тебе! | "God, the Father, commands you! |
"Бог - Сын повелевает тебе! | "God, the Son, who commands you! |
"Бог-Святой Дух повелевает тебе! | "God, the Holy Spirit, who commands you! |
"Кровь мучеников повелевает тебе! | "The blood of the martyrs commands you! |
"Сам Господь повелевает тебе! | "lt is God himself who commands you! |
Мы призываем тебя, Цезулак из подземного мира повелеваем тебе оставить наши умы и воплотиться физически. | We call thee forth, Thesulac of the netherworld and command you to join us on the physical plane. |
- Священные тайны креста повелевают тобой. | - The sacred mystery of the cross commands you. |
Св. Варфоломей и все святые повелевают тебе, нечистый дух... Если ты продолжишь, пострадают другие. | St Bartholomew and all the saints command you, unclean spirit... {pos(192,230)}... and all your minions now tormenting this creature of God. |
Я хочу видеть, как Центавриане вновь простирают свою руку и повелевают звездами. | I want to see the Centauri stretch their hand and command the stars. |
Просто повелевай ей гореть настолько сильно, насколько она может | Just command her to burn hot as she can straight down. |