" Além disso, eu demando que que estas terras me sejam dadas" | "Furthermore, I demand that these lands be granted to me |
As damas andam temerosas ouvindo falar da guerra, pelo que demando uma graça a vossa majestade. | The maidens tremble when they hear talk of war, so I demanded a favor, Your Majesty. |
O demando pelo resgate é de $60.000.000 dólares. | The ransom demand is USD 60000000. |
O vê? Respeito. O demando... obtenho-o. | See, respect I demand it I get it. |
-Não lhes devem ter agradado as tuas demandas. | - They must not have liked your demands. |
As demandas de sua profissão médica lhe permitem cancelar as reservas ou eu faço isso? | Will the demands of your "medical profession" allow you to cancel or shall I? |
As suas demandas, as suas chatices... | And their demands, the nagging... |
As suas famílias terão de viver com demandas insuportáveis do seu sacrifício máximo. | Their families will have to live with the unbearable demands of their ultimate sacrifice. |
Atendam às demandas e consideramos não destruí-los. | Meet our demands, and we will consider not destroying you. |
"primeira chave" ou não, A demanda da Chloe merece um nível diferente de atenção. Ela é a nossa entrada, Shawn, na comunidade do entretenimento. | First key or not, Chloe demands - deserves a different level of attention. |
- Quem está na demanda para o escoltar? | Prudence demands you take an escort. |
-Eu não fiz nenhuma demanda. | - I didn't make any demands, all right? |
15%? Muita demanda é? | A lot of demands? |
A estrutura fundamental da personalidade do Pelant é psicopatia com narcisismo extremo, - o que demanda atenção. | Pelant's fundamental personality structure is psychopathic with extreme narcissism that demands an audience. |
Com "soldadinhos"nos seus ombros. Suas necessidades demandam cuidados especiais. | With "Hell's Rangers" on your shoulder your needs demand special care. |
Estes são tempos novos, e demandam novos métodos. | These are new times, they demand new ways. |
Se as circunstâncias demandam, sim. | If circumstances demand it, yeah. |
Ao ser ele um católico devoto, Scalia não demandou que os juizes que apóiem a posição da igreja quanto ao aborto devam renunciar. | A devout Catholic himself, Scalia has not demanded judges who support the Church's stand on abortion should resign. |
Até agora, os E.U.A. são o único país que demandou ao Império Skanji que se retirasse de Samarza e de todos os outros territórios ocupados. | Thus far , the USA is the country which has demanded Skanji Empire withdraw from Samarza and all other occupying territories. |
Enquanto os Estados Unidos... demandou a complacência de tantos paises através da força chamou isso de democracia. | Yet the United States... has demanded the compliance of many countries through force and called it diplomacy. |
Os criminosos libertaram a Sra. Wong a frente do mar de Apleichau, e demandaram que ela está pronta a ser resgatada em três dias. | The criminals released Mrs. Wong by the seafront off Apleichau, and demanded that she ready a ransom in three days. |