Get a Spanish Tutor
to notice
"Incluso el paraíso puede volverse una prisión si te percatas de los Muros. "
Font color = "# FFFF00" face = "Comic Sans MS" Even paradise can become a prison Font color = "# FFFF00" face = "Comic Sans MS" If you notice the walls
No he podido evitar percatarme de que te percatas de mí.
I couldn't help but notice you noticing me.
Ella se percata de sí misma.
She notices herself.
.. que rara vez nos percatamos de ello.
..you seldom even notice it.
Cuando usamos los dispositivos Sodan por primera vez nos percatamos de que emitían una cantidad significativa de radiación.
When we first started using the Sodan devices, we noticed that they emitted a significant amount of radiation.
Nos percatamos que el Alto Mando estuvo encima nuestro en varias ocasiones, también.
We've noticed the High Command looking over our shoulders - on several occasions as well.
Nos percatamos, muy nerviosos, de que usted estaría muy preocupado para notarlo, señor.
We reckoned, with all the excitement, you'd be too preoccupied to notice, sir.
no nos percatamos hasta que se quedó embarazada.
We just didn't notice it until the pregnancy.
Es verdad que los hombres no se percatan de estas cosas, ¿no?
Men really don't notice faces, do they?
Incluso no se percatan de la cara con aspecto extraño.
They don't even notice the weird-looking face.
Nunca se percatan de mí.
Nobody ever notices me.
Después de acabar la autopsia, pero antes de guardar el cadáver... me percaté de una ligera abrasión en la nariz del sargento.
After the autopsy was finished, but before I put the body away, I noticed a slight abrasion on the sergeant's nose.
En mi corazón, en todos nuestros corazones, yo me percaté de eso.
In my heart, all our hearts, I noticed that.
Entonces me percaté de un rasguño que no habíamos visto antes.
Then I noticed a scratch we didn't see before.
Estaba ejecutando una limpieza de canales y me percaté que uno de los sistemas ambientales tenía un alerta de falla.
I was running a channel clearance, and I noticed that one of the environmental systems put out a trouble flag.
Hace unas dos semanas, estaba mirando unos gráficos y me percaté de lo que parecía contabilidad amañada.
About two weeks ago, I was looking through some charts when I noticed what looked like some creative accounting.
Pero sí te percataste de la presencia de Jason King.
Well, you noticed Jason King.
¿Te percataste que el Parque, tiene mas animales muertos que vivos?
[Slap] Uh, have you noticed this Park has more dead animals than live animals?
Aún hoy pesa 90 kg, y es por eso que nadie se percató.
She still weighs 200 pounds, which is why no one even noticed it.
Bueno, sobre las dos de la mañana la seguridad del lugar se percató de que la verja de entrada estaba abierta.
So, around about 2:00 a.m. neighborhood security noticed the property's front gate open.
Eh... eh, tal vez nadie se percató... [múltiples explosiones]
Eh... eh, maybe no one noticed... [multiple explosions]
El Sr. Dresden se percató de algunos tatuajes inusuales en su cuello, esta mañana.
Mr. Dresden noticed some unusual tattoos on your neck this morning.
El cartero se percató de que la puerta había sido forzada.
Mailman noticed that the door was forced.
No se percataron de mí.
They never even noticed me.
Supongo que nadie se percataría de eso salvo yo mismo.
Still, I don't suppose anybody would notice that except myself.
Espero que Ross se percate de la cinta amarilla.
You look nice. I hope Ross notices that yellow ribbon.
Implica identificar la debilidad de la posición del oponente y explotarla antes de que se percate.
It entails identifying the weakness in an opponent's position and exploiting it beneath their notice.
Lily, lo más seguro es que a media noche aparecerá el fantasma antes de que se percaten.
Lily. I'm off parole at midnight. We can hit the coast before anybody notices.
No, quiero que empiecen un incendio tan grande que... los Dioses se percaten de nosotros de nuevo.
No, l want you to set a fire so goddamn big... the gods will notice us again. That's what l'm saying.
Quizá se percaten de que sus oficiales no están aquí.
You may also notice that your senior officers aren't here.
- Siento no haberme percatado.
- Sorry not to have noticed.
Ahora, te habrás percatado que hay una porción del pastel perdida.
Now, you may have noticed there was a slice of cake missing.
Bueno, en caso de que no te hayas percatado, ya tengo trabajo.
Well, in case you haven't noticed, I have a job.
Bueno, está bien, excepto de la falta de interés ¿Te has percatado si tu marido actúa de forma diferente, si hay algo distinto en él?
Okay, well, other than the lack of interest, have you noticed anything else different about your husband?
Bueno, habían algunas señales que habíamos percatado.
Well, there were some signs that we had noticed.