Get a French Tutor
to notice
"Elle" a dû remarquer la piste de ski qui tue, dehors.
I don't know if we've noticed... but the sickest runs this side of the Alps are right outside that window.
"Messieurs, vous avez dû remarquer que
"Dear sirs, by now you've probably noticed that
- C'est la nuit, je te ferai remarquer.
-lf you haven't noticed, it's night.
- Durant va remarquer ça.
- Durant will notice.
- Elle va pas le remarquer ?
You don't think she's going to notice?
! J'ai remarqué l'année dernière que beaucoup d'enfants se sont déguisés en Chanel pour Halloween.
I noticed last year that a lot of neighborhood children have been dressing up for Halloween as Chanel.
"Beaucoup", j'avais remarqué.
- I noticed that hard...
"Bien sûr, j'avais remarqué.
-"Of course, l noticed her too with those ample breasts and pouty lips.
"Carlee." Je suppose que vous n'aviez pas remarqué que j'étais en ville.
Carlee, I don't suppose that you noticed that I was in town.
"Dans le train pour la colonie, je l'ai tout de suite remarqué..."
"On the train, on the way to camp, I noticed him immediately. "
"Et je veux quelqu'un qui remarque les petits détails,
"And I want someone who notices the little things,
"Il est à Stewart." Et elle remarque une tache dessus.
I said, whose is it? She said Stewart's. She noticed what I thought was a beer stain on it...
"Je l'ai couvert pour que personne ne le remarque et vienne le déranger."
I covered it so nobody else would notice and disturb it.
"Ne merde pas... t'es grand, ça se remarque plus" !
"Don't screw up-- you're big. Everyone will notice more!"
"Oh non, j'ai un bouton, je marcherai la tête baissée pour que le mignon joueur de foot ne le remarque pas"
'Oh, no, I have a zit on my face. 'I'll just look down when I walk so Hunky Football Player won't notice. '
- Au moins, vous le remarquez.
- At least, you notice it.
- Si vous remarquez le trésor s'echapper au loin et touchez le il devient or.
If you notice the treasure running away and touch it it becomes gold.
- Vous ne remarquez rien ?
- Do you notice anything?
- Vous ne remarquez rien de différent ?
Guys notice anything different? No.
C'est naturel. La passion s'essouffle avec le temps. Avant de réagir, vous rêvez, remarquant à peine le type à poil avec les cheveux longs dans la nuque et ses claquettes s'excitant sur vous.
Before you know it, you find yourself daydreaming, barely noticing the naked guy with the bad mullet and the flip-flops doing his dirty business on top of you.
Il est toujours là, ne me quittant pas des yeux, remarquant si je bouge un vase et...
He's always here... watching me and noticing when I move a vase, and...
Ils pouvaient pister un homme ou un animal par tous les temps en remarquant les plus infimes variations de l'environnement.
It was said that they could track a man or animal through any condition by simply noticing the slightest disturbance in the environment.
Je revis mon éternel problème, remarquant la beauté du monde... au moment même où je risque de le quitter.
I'm having my usual trouble... noticing how beautiful the world is just when I might be leaving it.