"A todos nos encantan sus cartas y tratamos de imaginar cómo es usted. | "We all love your letters and try to imagine what you must be like. |
"Es difícil imaginar cómo esta serie duró cuatro temporadas en Reino Unido". | "It's hard to imagine how this show lasted four seasons in the UK." |
"Es, entonces, una ilusión imaginar un proyecto que pudiera destruir la magistratura. | "It is, then, a mistake to imagine any project that would destroy the magistrature. |
"Habíamos quedado despiertos la noche tratando de imaginar lo que ella estaba atravesando. | "We'd lie in bed the night "trying to imagine what she was going through. |
"No es difícil imaginar, que si tú crees que los humanos son la causa de todos tus problemas que nosotros estamos sobrepoblando el mundo ellos pueden sugerir dos soluciones a este problema. | It's not hard to imagine that if you believe that humans are the cause of all of Earth's problems, that we're over-populated. |
! Bueno, me imagino que trabajaste. | Well, I imagine you work up. |
"...imagino lo dura será su muerte para usted. | "..imagine how very hard his passing will be for you. |
"A veces, me imagino a la gente con, | "Sometimes, I imagine myself with people who |
"Conjuntándose" bien y apropiadamente, imagino. | Conjoined good and proper, I imagine. |
"Estoy bien, pienso en ti, me imagino tu tristeza, | "And imagine your pain." |
" Te imaginas trabajar en una f ábrica? | Can you imagine working in a factory? |
"Ahora tengo por donar $400 millones al año "y manipulo varias cosas en el estado o la ciudad "con toda la influencia que tengo "¿te imaginas cuánta influencia más tendría "con mil millones al año por donar en vez de sólo 400 millones?" | "Well, I now have $400 million a year to give away "and manipulate various things in the state or in the city, "with what clout I have, boy, can you imagine |
"Las cosas no son como imaginas" | 'Things are not as you imagine.' |
"No te imaginas cuánto te extraño y lo mucho que te debo". | "I miss you more than you can imagine "and owe you more than you can ever know. |
"No te imaginas cómo se puso el tío Dave cuando te fuiste. | "You can imagine how Uncle Dave acted when he found you'd run off. |
"La princesa que se imagina que es la reina". | "The princess who imagines she's queen." |
"Uno imagina que en algún desván, | "One imagines somewhere in an attic |
"¿Para reflejar que el que entra se imagina a... sí mismo como el primero en hacerlo?" | "To reflect that each one who enters imagines himself to be the first to enter? |
- Se imagina la vida como quiere que sea. | It doesn't work. He imagines life the way he wants it to be, and he believes in it long enough and hard enough that it all appears before him, see? |
- Y el cuerpo que uno se imagina bajo el... | And the body that one imagines under the... |
"La escuela sería como la imaginamos..." | "School would be just the way we imagine it..." |
"Nos hace querer un mundo de asombrosa imperfección así podemos ascender y convertirnos en los héroes que siempre imaginamos ser". | "It makes us desire a world of startling imperfection "So we can rise above and become the heroes We always imagined ourselves to be." |
"Nunca nos imaginamos, en nuestras fantasías más salvajes... que todavía no estábamos cerca del infierno. | "We never imagined, in our wildest fantasies that we were not even near hell yet. |
- ...que han visto- - ¡No nos imaginamos nada de todo esto! | - We didn't imagine any of this! |
- ¿Os imagináis a Franco esta noche? | - Can you imagine Franco tonight? |
- ¿Os imagináis qué poder? | - Can you imagine the power? |
- ¿Quién imagináis que serán las clientas? | - Who do you imagine your client will be? |
Creo que él es capaz de mucho más de lo imagináis, Sire. | I think he is capable of much more than you imagine, Sire. |
Cuando os imagináis allí arriba, ¿cómo os véis? | When you imagine yourself up there, how do you look? |
"La mayoría de las personas ni son tan felices ni tan infelices como se imaginan". | "Most people are neither as happy nor as unhappy as they imagine." |
- I just can apos; t que se imaginan con tres chicas. | - I just can't imagine you with three girls. |
- Qué lindo. Sí, no se imaginan la adrenalina de matar a un cachorro abandonado. Hago pulseras con sus collares. | yeah. you can't imagine the rush you getrush you get from killing a unwanted dog i make bracelets from out of the collars.puppy |
- Se imaginan una vida... | -You imagined a life-- |
- Se ve igual a como las quinceañeras imaginan que van a perder la virginidad. | It's just that this is exactly how 16-year-old girls imagine they're gonna lose their virginity. |
"Haré que él lo decida" imaginé que ella pensaba. | "I'll make it his choice," I imagined her thinking. |
"Nunca me imaginé ... después de todos estos años ... nos volveremos a ver." | 'I never imagined... after all these years...we'll meet again.' |
"Quizás me lo imaginé todo..." "No..." | "Perhaps I imagined it all. |
"Te imaginé diferente" | "l imagined you differently" |
'Mientras el horror de las palabras de mi tío se hacía realidad ante mis ojos...' '... nunca imaginé que tendría que elegir entre la vida y la muerte.' | As the horror of my uncle's words became real before my eyes, I never imagined I would have to make a choice between life and death. |
"En tu cabeza", sugiere que imaginaste. | "In your head" suggests that you imagined it. |
- Creo que eso también Io imaginaste. | -l think you imagined that, too. |
- Es momento de que entiendas que toda conexión romántica que imaginaste que tuviste con Janet se acabó. | It's time you've understood that any romantic connection you've imagined with you and Janet... is dead. |
- Lo imaginaste. | - You imagined it. - Oh. Oh, really? |
- Te lo imaginaste. | - You imagined it. |
"El simplón Maia imaginó. " | "The simpleton Maia imagined." |
- Larry imaginó haber sido mordido. | - Larry imagined he was bitten. |
- Lo imaginó. | - You imagined it. |
- Los sicólogos están convencidos Que Eva imaginó un segundo asesino | - The psychologists are convinced... that Eva imagined the second killer. |
- Quizá sólo lo imaginó. | - Maybe she just imagined it. No, I didn't. |
Espero que sea todo lo que imaginasteis que sería. | I hope it is everything you imagined it to be. |
- ¿Y ambos lo imaginaron? | - You saying they both imagined it? |
Algunos imaginaron que pronto seremos capaces de identificar quién nació para prosperar y quién nació para fracasar. | Some imagined we might soon be able to identify who was born to prosper and who was born to fail. |
Así es como nuestros ancestros imaginaron la comida espacial. | This is how our ancestors imagined space food. |
Comprendo como la gente puede perderse en sus vidas y de repente encontrarse a sí mismos haciendo cosas que nunca imaginaron posibles. | I understand how people can get lost in their lives and suddenly find themselves doing things they never imagined possible. |
Creo que su diseño fue tan espectacular que hasta sorprendió a Larry y a Andy y fuimos más allá de lo que imaginaron es un gran crédito para él. | I think his design was so spectacular that he even surprised Larry and Andy. He went further than they had imagined. That's a real credit to him. |
Yo cerraré los ojos y me imaginaré que tú eres él. | I close my eyes and I will imagine you're him. |
Te imaginarás sus gritos. | You will imagine her screams. |
De todos modos la cuestión es: comprate un Volvo beige Porque ningun perito se imaginará que es tuyo | Anyway, the point is,- get yourself a beige Volvo, cos no loss adjuster will imagine that's yours. |
Le imaginarán arrinconado por una bruja... | - They will imagine you're stuck with a witch. |
"¿Quién imaginaría un Rey?" | % Who would imagine% |
En serio. Bueno, me imaginaría... que la mayoría de las actividades que se realizan en silencio... no tienen mucho sentido para ti. | Well, I would imagine that most activities performed in silence don't make much sense to you. |
Eso me imaginaría yo. | I would imagine so. |
Esto es como imaginaría que es el Cielo. | This is what I would imagine heaven to be like. |
Hablamos de chicos buenos, chicos normales, de los que uno no se imaginaría que estén entrando... | We're dealing with good kids. Normal kids. Kids that you never would imagine getting into a drug environment. |
Eso sería lo que imaginarías. | That would be what you would imagine. |
"Entonces imagine con una arma de honda y venciendo un Rifle Auto-Recargable. | So just imagine with one sling weapon winning a Self-Loading Rifle (SLR). |
"Quiero que se imagine que está en una sala de operaciones, controlando el área en que está, su dominio. Imagine que está ahí parado, en su uniforme,... El paciente está preparado. | I want you to imagine you're standing in an operating theatre, controlling the area you stand in - your domain - imagining standing there in your scrubs, the patient is prepped and the field sterile. |
"imagine eso hoy usted es directores, mañana secretarias, entonces porteros, y entonces el próximo dÃa usted está en las ventas... | "imagine that today you're directors, tomorrow secretaries, then doorkeepers, and then the next day you're in sales... It's just impossible." |
"imagine, lo que yo voy hacer para usted? " | "imagine, what I'm going to do to you?" |
# yeah # # can you imagine when this race is won # # turn our faces into the sun # # praising our leaders we are getting in tune # # the music's being played by the madman # | ♪ yeah ♪ - ♪ can you imagine when this race is won ♪ ♪ turn our faces into the sun ♪ |
*No imagines* | ♪ Don't imagine ♪ |
- No lo imagines. | -Don't imagine anything. |
- Puedo perder la cantidad que imagines. | -I can lose any amount you imagine. |
- ¡Ni imagines que me importa! | Don't even imagine that I care. |
Ahora quiero que imagines que vas caminando por la ladera de una montaña. | Now I want that you imagine that you are walking for the hillside of a mountain. |
"Muy bien, imaginemos a un niño de dos años que ha perdido a su madre. | "All right, let's imagine some two-year-old kid "who has lost his mother. |
- Pero, hijo mío, para que no te aburras hasta poder restablecerte imaginemos que estás a punto de pasar a mejor vida. | - Yet, my son, to pass away the idle hours till your recovery... Urgh-h! ...let us imagine you were to pass away. |
Ahora imaginemos que Danny intentó liberarse, que corrió de vuelta a la casa. | Now let's imagine Danny tried to break free, ran back to the hut. |
Ahora imaginemos que realmente podemos viajar 14.000 años hacia atras... y estar con esos primeros cazadores en Mesa. | Now imagine that we can really travel back 14,000 years and stand with those first hunters on the Mesa. |
Ahora, imaginemos que esta trascendencia colectiva... es capaz de salir del mundo virtual... y unirse al mundo físico. | Now, imagine that this collective transcendence is able to step outside the virtual world... And join the physical world. |
Así que quiero que os imaginéis un momento de mucha alegría... | So I want you to imagine a moment of pure joy... |
En la siguiente prueba, queremos que todos vosotros soñéis a lo grande y que os imaginéis a vosotros mismos dirigiendo vuestro propio restaurante. | In this next challenge, we want all of you to dream big and imagine owning and running your very own restaurant. |
Quiero decir que imaginéis el secuestro accidental de la nieta de Jason Bourne. | I mean, imagine accidentally kidnapping Jason Bourne's granddaughter. |
"Ahora, imaginen una casa construida justo en la línea | "Now, imagine a house built right on the line |
- Lo que ellos imaginen sería peor que cualquier realidad. | The children- What they'd imagine would be worse than any reality. |
- Para que se imaginen "suculento"... lo que dije, debía haberlo dicho como "una pulga atrás de la oreja". | So that they imagine what is "succulent" the one that I have just said should have them left with the flea behind the ear. |
A menos que hayan pasado por ello, pero si lo han pasado imaginen no experimentar un poco de locura. | Unless you've been through it. And if you have, imagine not experiencing a little insanity. |
Ahora imaginen cuánto más fácil sería con 20 veces más de fuerza. | Now imagine what we could do with 20 times more strength. |
Claro que puede que lo imaginara porque eso es lo que esperaba oír. | I may have imagined it, of course. Because that's what I would have expected to hear. |
Ahora imaginad un futuro en el que todos puedan comprar un kit de ordenador para programar en casa. | Now just imagine a future where anybody could go and buy a computer kit to program at home. |
Ahora, imaginad si pudiérais usar esta máquina para hacer copias de las planchas maestras de billetes de 100 dólares. | Now, imagine if you could use this machine to replicate the master plates for the U.S. $100 bill. |
Ahora... imaginad que estáis en un lugar donde os sentís completamente cómodas. | So, um, imagine that you're in a place where you're completely comfortable. |
Al haber abandonado a mi elector y empleador, George Frederick de Hanover, imaginad la vergüenza cuando el mismo George Frederick Ia sucedió en el trono de Inglaterra bajo el nombre de Jorge l, | Having deserted my elector and employer, George Frederick of Hanover, imagine my embarrassment when the same George Frederick succeeds to the throne of England as good King George I, |
Así que esta noche cuando estéis de fiesta y emborrachándoos, parad un segundo, cerrad los ojos, e imaginad el olor rancio de un centenar de cadáveres en descomposición. | So tonight when you're getting drunk and partying, stop for a second, close your eyes, and imagine the rancid smell of a hundred rotting corpses. |
"Es como nunca había imaginado." | She's like what l never imagined. |
"Lo que una vez se comprobó alguna vez fue imaginado. | "What now is proved was once only imagined. |
"Me alegrará mientras viva que, incluso en el momento de su muerte, su rostro tuviera una expresión de paz que nunca habría imaginado en semejante ser". | "I shall be glad as long as I live that even in that moment of final dissolution there was in the face a look of peace, such as I never could have imagined might have rested there." End quote. |
"Nunca hubiera imaginado ... " '... lo que pasó con ella aquel día. " | 'She could've never imagined... ' '... what happened with her that day.' |
"Pero es un misterio más grande que yo había imaginado. | 'But it's a bigger mystery than I'd ever imagined. |
"Te Io estarás imaginando". | "You must be imagining it". |
'Él todavía estaba imaginando, incluso cuando la información se detuvo. ' | He still was imagining, even when the information was stopped' |
- Así que si usted está buscando a Ed y Hoyd, ¿me estoy imaginando que no hay Butch y Sundance? | - So if you're looking for Ed and Hoyd, I'm imagining there's no Butch and Sundance? |
- Bien. Aparte del Anillo intentando matar a mi padre o yo imaginando que Shaw aún está ahí fuera e intenta | Other than The Ring trying to kill my father or me imagining that Shaw is still out there and trying to kill me. |
- Creo que estás imaginando cosas. | I think you're imagining things. |
Ni te imaginás lo que pasé para llegar acá. | You can't imagine what I went through to get back here. |
No te imaginás las ganas que tenemos de verte. | You can 't imagine how much we wish to see you. |
No te imaginás. | You can't imagine. |
Te imaginás hacer este viaje a 90 km/h? | Can you imagine making this trip at 55 miles an hour? |
Te imaginás? | You imagine? |