Ell era vapor i capita, i campaner, tot plegat: així és que havia d'imaginar-se a sí mateix en sa propia coberta més alta, donant les ordes i executant-les. | He was boat and captain and engine-bells combined, so he had to imagine himself standing on his own hurricane-deck giving the orders and executing them: |
No podreu imaginar res de pitjor!... | Nothing worse that this can be imagined!.. |
És difícil imaginar i entendre el que ve a fer una institució com aquesta a Fukushima. | It is quite difficult to imagine and understand what such an institution is planning to do coming here to Fukushima. |
Però si és cert que l'empresa ho ha aturat, i amb tot i això els terratrèmols continuen, és que la situació és més complicada que no ens podíem imaginar. | But if it's true that the company has stopped injecting, and yet the quakes still continue, the situation is more complicated than we could ever imagine. |
És difícil d'imaginar, també, com un esquema com aquest es podria implementar internacionalment. | It is also difficult to imagine how such a scheme could be implemented across international borders. |
M'imagino... ...que et sents una mica com Alícia... ...caient pel forat del conill. | I imagine... ...that right now you're feeling a bit like Alice. Tumbling down the rabbit hole? |
M'ho imagino. | - I can imagine. |
No m'imagino vivint sense ballar. | Even now, I cannot imagine living without my dance. |
M'imagino el vostre dolor i confusió. | I can only imagine your pain and confusion. |
Ell sap més del què imagines. | He knows more than you can imagine. |
I fa dos cursos menys que ella. T'imagines com seria, si anés a la mateixa escola? | Can you imagine if she went to Bernice's school? |
T'imagines els titulars? | Could you imagine the headlines? |
¿Què passarà, t'imagines, quan aquests comissionats de pau arribin? - Els escoltarem - Oh, esplèndid! | What will happen, do you imagine, when these peace commissioners arrive? – We’il hear ‘em out. – Oh, splendid! |
T'imagines? | Can you imagine? |
S'imagina com estaran les coses en la costa. | He imagines how's things will be at the coast. |
Quan no tinc gens més, tracte de somiar els somnis que un nen s'imagina. | When I have nothing else, I try to dream the dreams of a child's imagines. |
Alhora, ens imaginem que oferirà a la gent una manera còmode i entretinguda per ampliar els seus coneixements. | At the same time we imagine that it would give people an effortless and entertaining way to enhance their knowledge. |
Si aquesta influència és visible fins al punt de sovint fer broma sobre l'existència de l'Spanglish, imaginem com parlaran els nord-americans en, per exemple, 100 o 200 anys, quan desenes de milions de castellanoparlants consideren els EUA com sa casa. | If the influence exists to the point that we often joke about the existence of "Spanglish," imagine what Americans will be speaking in, say, 100 or 200 years when tens of millions more Spanish-speakers may be calling the US home. |
Aquestes forces, que sovint refan el temps i l'espai, poden prendre forma i alterar el que ens imaginem de ser, van començar abans que neixessim, i continuaran després que morirem. | These forces that often remake time and space, they can shape and alter who we imagine ourselves to be, begin long before we are born, and continue after we perish. |
Certament ho ha fet. Més del què jo hauria imaginat possible. | Far beyond the point I would have imagined possible. |
I eres més impressionant que qualsevol Cosa que podia haver imaginat. | And you were more amazing than anything I could have ever imagined. |
És estrany, però la darrera cosa que hauria imaginat... era que potser no era la sola persona capaç d'aturar el temps. | It's funny, but the last thing I imagined was that maybe I wasn't the only one who could stop time. |
Sempre m'havia imaginat fent coses pitjors. | I always imagined meself doing something much worse. |
#ettraure Us imagineu Hitler enterrat en un mausoleu públic a 60 km de Berlín envoltat de jueus i gitanos gasejats pel règim? | #ettraure Can you imagine Hitler being buried in a public mausoleum, 60km outside of Berlin, surrounded by jews and gypsies that were gassed during the regime? |
Ara imagineu que aquests estudiants provenen de llocs violents i ja han estat expulsats de diverses escoles. | Now, imagine that these students come from violent environments and have been expelled from several schools. |
Si us plau, imagineu què faríeu en aquestes circumstàncies i pregunteu-vos "què puc fer jo pel bé de la pau?" | Please imagine what you would do in such circumstances, and ask yourself “What can I do for the sake of peace?” |
Us ho imagineu? | Can you imagine? |
Quan us imagineu allà dalt, com us veieu? | When you imagine yourself up there, how do you look? |
Probablement m'imagini, ajaguda al llit sacsejant. | She'll probably imagine me, like, laying in bed flicking it. |
Vull que imaginis una cosa per a mi, d'acord? | I want you to imagine something for me, okay? |
Sé que és difícil que t'ho imaginis, Grace, però pot ser que no visquis amb el mateix home, tampoc. | I know it's hard for you to imagine, Grace, but you may not always live with the same man, either. |
Anava d'allo més abaltit pel camp de l'escola, tot desitjant que ella fos un noi, i imaginant com l'hauria pataquejada si ho hagués estat. | He moped into the schoolyard wishing she were a boy, and imagining how he would trounce her if she were. |
Hi ha moviments enters en l'Atles que he llegit imaginant-nos en diferents vides i diferents edats. | There are whole movements in the Atlas that I've read imagining us, meeting again and again, in different lives and different ages. |
Però l'únic que faig és estar aquí, imaginant-me de quines formes més espantoses podries morir. | And all I do is sit here imagining hideous ways for you to die. |