" Nous aimons tous vos lettres et nous essayons de vous imaginer. | "We all love your letters and try to imagine what you must be like. |
" mon cher, Gordon .. votre lettre m'a profondément ému, comme vous pouvez vous imaginer... mais, hélas, je dois décliner l'honneur d'être mme Lowther. | "My dear, delightful Gordon... your letter has moved me deeply, as you may imagine... but, alas, I must ever decline to be Mrs. Lowther. |
" mon cher, Gordon .." "votre lettre m'a profondément ému, comme vous pouvez vous imaginer..." | "My dear, delightful Gordon... your letter has moved me deeply, as you may imagine. |
"C'est difficile d'imaginer la chaine sans lui." | " 'It's difficult to imagine this network without him.' |
"Dans l'enfer le plus noir que l'esprit humain ait pu imaginer. | "In the blackest hell one can imagine |
" J'ai vu les plus hautes et les plus terribles montagnes que cela pourrait être imaginé sur cette terre. " | "I saw the highest and most terrible mountains that could possibly be imagined on this earth. " |
" Mais notre héros a commencé à douter de la culpabilité du bandit qu'il avait imaginé, et a ainsi commencé à se demander comment allait il faire quand tout ce que vous savez est faux ?" | "But our hero began to doubt the guilt of the only villain he imagined, and thus began to wonder what do you do when everything you know is wrong?" |
"Ce qui maintenant est prouvé a été un jour seulement imaginé. | "What now is proved was once only imagined. |
"Elle est comme je n'avais jamais imaginé !" | She's like what l never imagined. |
"Et puis, c'est une guerre très différente de ce que je m'étais imaginé." | "And yet, its still a different war from what I imagined." |
"Chère maman, imagine quelle joie ce fut de rencontrer oncle Riccardo. | "Dear Mother, you can't imagine my joy when I met Uncle Riccardo. |
"D'un côté, j'imagine que tu me jettes..." | "On one hand I can imagine you throwing me down..." |
"J'imagine que maintenant vous vous demandez | "By now, I imagine you are wondering |
"J'imagine que ça ne changera pas après ma mort. | "I don't imagine that will change much after my death. |
"J'imagine tes yeux lisant ces mots. | I imagine your eyes as you read these words. |
Calme-toi. Maintenant, imaginons que | Now, let's imagine |
Gary, imaginons aujourd'hui d'accord ? | Gary, let's imagine today. All right? |
Mais imaginons ce qui se passerait ailleurs qu'en Amérique car cette histoire va vous couper le souffle. | But let's imagine if you will what might be happening out there beyond America, beyond our word, because I'm sure this will leave you simply breathless. |
"Comme vous l'imaginez sûrement, | "As you may imagine, |
"Vous imaginez avoir entendu sa voix. | You imagine you heard music or her voice? You believe she might be in there? |
- Comme vous l'imaginez, assez énervé. | As you might imagine, he's pretty upset. And he'll have |
- Désolé. Mesdames, imaginez votre mari qui rentre pour vous trouver vêtue ainsi, dans ce déshabillé de soie. | Ladies, now you imagine your husband coming home... to find you attired in this little number made of the very best silk. |
- Et s'il le fait torse nu, imaginez le nombre de femmes qui viendront voir le film. | - And if he does it shirtless, just imagine how many women will come to see this movie. |
Je ne peux pas croire que j'aie imaginé tout ça. | It doesn't seem possible that I could have imagined all of it. |
"Je ris en écrivant cela, sachant que votre cellule est sur le point d'être fouillée, et en imaginant la panique qui s'empare de vous!" | "I am laughing as I write this, knowing your cell is about to be searched, "and imagining the panic now gripping your soul!" |
"imaginant qu'il se dirige vers l'ouest, | "imagining it's headed West, |
(parlant en allemand) (imaginant la musique de Mozart) ( bruits d'une course) | [speaking German] [imagining Mozart music] [running footsteps] |
Alors laisse-moi mourir en t'imaginant enveloppée dans le tissu le plus scintillant traversant Broadway avec tes amis souriant. | Then let me die imagining you wrapped in the most beautiful sparkly fabric walking down Broadway with your friends smiling. |
As tu déjà compté jusqu'à 45 en imaginant la simple peur de chuter à ta mort ? | Have you ever counted to 45 while imagining the sheer terror of plummeting to your death? |