Da kannst du dir was drauf einbilden. Falls du sterblich bist. | As you can imagine what you excited If you're mortal. |
Haben Sie diese Flugblätter geschrieben, weil Sie sich einbilden, dass das deutsche Volk nur durch Verrat am Führer durch den Krieg kommen könne? | Did you write these flyers since you imagined... that the German people would only be able to survive by betraying their leader? |
Ich muss mir einbilden, geliebt zu sein. | I must imagine being loved. |
Ich weiß nicht, was Ihnen Royce getan hat oder Sie sich einbilden, aber wenn Lauren seiner Sünden wegen sterben muss, gehen Sie zu weit, Baby. | Get out of here! I don't know what Philip Royce did to you, real or imagined, but to let Lauren die for his sins... puts you in a whole different category, babe. |
Ich weiß, Madam, dass Sie sich Dinge einbilden. | You know, ma'am, you just imagine things. |
Dieser Narr bildet sich ein, er unterrichtet Monsieur Goméry. Einen Offizier. | The fool imagines he's been instructing Montgomery of Lorraine... an artillery artisan. |
- Das müssen Sie sich eingebildet haben in der Aufregung. Ihr Sohn war ganz bestimmt nicht dort. | You must have imagined it, in all the confusion. |
- Du hast dir das eingebildet. | - You imagined this, George. |
- Du hast es dir eingebildet, du hast es geträumt. | You imagined this. You dreamed it. |
An der Bedrohung, die uns bevorsteht, ist überhaupt nichts eingebildet. Das versichere ich dir. | There is nothing imagined about the threat we all face, I assure you. |
Ausser ich habe mir das alles eingebildet? | Unless I imagined it all? |
Sie bilden sich ein, jeder müsse so geldgierig sein, wie Sie! | You imagine that everyone is as greedy as you are! |
Sie bilden sich ein... | They imagine... |
Ich war nicht mal fünf Minuten solo, und schon denkst du, ich strippe für dich und mach es mit dir, weil du dir einbildest, wir teilten einen intimen Moment worüber du seit vier Jahren schwafelst. Wir krank bist du? | I haven't even been single for five minutes and already you think I'm going to strip and do you right here because you imagine that we shared an intimate moment that you've been drooling over for four years. |
Im Sinne des Mutter- oder Vatertags... sehen wir einmal im Jahr einen Tag vor, um all deine Beiträge zu meinem Leben zu feiern,... sowohl tatsächliche als auch solche, die du dir einbildest. | in the spirit of Mother's Day or Father's Day, once a year, we set aside a day to celebrate all your contributions to my life, both actual and imagined by you. |
Haben Sie diese Flugblätter geschrieben, weil Sie sich einbilden, dass das deutsche Volk nur durch Verrat am Führer durch den Krieg kommen könne? | Did you write these flyers since you imagined... that the German people would only be able to survive by betraying their leader? |
Ich weiß nicht, was Ihnen Royce getan hat oder Sie sich einbilden, aber wenn Lauren seiner Sünden wegen sterben muss, gehen Sie zu weit, Baby. | Get out of here! I don't know what Philip Royce did to you, real or imagined, but to let Lauren die for his sins... puts you in a whole different category, babe. |
Weißt du, manchmal wollen Menschen etwas so sehr sehen, dass sie tatsächlich anfangen, sich einbilden, etwas gesehen zu haben. | You know sometimes, people wanna see something so badly they actually start to imagine they have seen something? |
Und wer ist dieser Lieutenant Barclay, den ich mir einbildete? | And who is this Lieutenant Barclay l imagined? |
Was, wenn er sich einbildete, dass ihn der Teufel verfolgt und in seinem wahnhaften Zustand seine Wohnung zertrümmerte und sich selbst aufgespießte? | What if he imagined that the devil was after him, and in his delusional state, he smashed up his apartment and impaled himself? |