"Die Stagnation wird wohl andauern, bis im Januar der Erntebericht des Landwirtschaftsministeriums erscheint." | "Expect this stagnation to continue, "until the Department Of Agriculture's January crop report." |
"Und da ich mich gegenwärtig außerhalb Eures Vergeltungsbereiches befinde, wird diese Resonanz unvermindert andauern, bis Ihr, Eure Männer und diese Struktur vollkommen lahmgelegt wurden." | And as I currently sit fully outside your means of retaliation, this response will continue unabated until you, your men, and that structure are rendered fully incapacitated. |
- Dann gibt es andere Wege in Betracht zu ziehen, wie einen IVC-Filter zu implantieren, wenn die Gerinnungsprobleme andauern. | There are other courses to consider, like implanting an IVC filter if clotting issues continue. |
- Möge er noch lange andauern. | - And long may it continue. - Hello, Daniel. |
Der Kampf soll andauern, bis es einen Sieger gibt. | Let combat continue until there is a victor. |
(Der Gesang dauert an.) | [singing continues, stream flowing] |
(Direktor) Marie, was ist denn los? Schrei dauert an. | (Director), Marie, what's wrong scream continues. |
- Nein, der Krieg dauert an. | - No, the war continues. |
Der Krieg in Indochina dauert an. | The war continues in the Indochina peninsula. |
Der Krieg, der die Erde und die Kolonien befreien soll, dauert an. | The war to liberate Earth and her colonies continues. |
Die Beratungen dauern an... | As the jury continues... |
Die Ermittlungen im Überfall auf eine Filiale der Credito-Commerciale Bank dauern an. | Investigations on the robbery of a branch of the Credito-Commerciale bank continue. |
Pfeiftöne dauern an. | whistling continues. |
Vorbereitungen dauern an im Laufe der Nacht, hier im Präsidium Capricas. | Preparations continue through the night here at the Caprica Presidium. |
[Schüsse dauern an] | [Gunfire continues] |
Sind dir jemals Zweifel gekommen, überhaupt irgendein Zweifel, dass die furchtbaren Bedingungen ohne mich angedauert hätten? | Is there any doubt in your mind, any doubt at all, that without me the terrible conditions here would have continued? |
Das Schießen dauerte an. Nun war klar, wie gefährlich diese Reise gewesen war. | The gunfire continued, and it was now obvious how dangerous, maybe even reckless the trip had been. |
Das FBI hat einige Anhaltspunkte dazu, wo Lily und ihre Söhne sich verstecken könnten. Während dieser bizarre Alptraum andauert. | The FBI has few leads as to where Lily and her sons may be hiding as this bizarre nightmare continues. |
Ich verstehe, aber wenn dieser Unsinn noch lange andauert, werde ich böse. | I understand, Ari. But if this nonsense continues much longer I might get mad. |