" Nu mă voi mai teme de rău, căci Tu eşti cu mine." | "I will fear no evil, for You are with me." |
" Pentru bunul popor francez, din fiecare sat şi oraş... cine are nevoie de adăpost sau se teme de vreun atac" | "To the good French people of every town and village... "who need shelter or fear attack, |
""! Mi se pare mie mi respiră trecut, mi se teme ", a spus el..." | "'Methinks me breathes me last, me fears! |
"Care nu se teme să-şi arate temerile, dezamăgirile şi lacrimile." | "He's a man who's not afraid to share his fears, "his disappointments and his tears. |
" Cei răi se tem foarte numele lui " | "The evil ones fear his very name" |
" Chiar dacă ar fi să umblu prin valea umbrei morţii, nu mă tem de nici un rău căci Tu eşti cu mine. | "Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil." Thy rod and staff... they comfort me. |
" Mă tem pentru viețile noastre atunci când aude " | ." I fear for our lives when he hears " |
" nu mă tem de nici un rău. | "I will fear no evil. |
"'Mă tem, biată creatură ... i-am zis," | "'l fear, poor creature,' said l," |
"'E un lucru slab ca să temi de inevitabil." | "'Tis a poor thing to fear the inevitable." |
".. atunci de ce te temi?" | "..then why do you have to fear?" |
"Ai avut dreptate să te temi de codri." | "You were right to fear the woods." |
"Asta ar însemna că te temi". | "It means you fear those facing you. |
"Daca esti asa de nebun de ce te temi?" | If you're such a mad-hatter then what do you fear? |
"Crezi că ne temem de tine?" | How can we fear you?" |
"Dacă un om trebuie ofensat aşa trebuie făcut ca să nu ne temem de răzbunarea lui." | "If an injury is to be done to a man, it should be so severe that his vengeance need not be feared." |
"Nu ne temem de durere, nici mormânt | "We fear not pain nor grave |
"Singurul lucru de care trebuie sa ne temem este frica insasi..." | "The only thing we have to fear is..." |
"singurul lucru de care trebuie să ne temem, este teama însăşi" | "the only thing we have to fear is fear itself." |
"Astfel încât Alameda Slim, cel mai temut hoţ de vite, a fost prins şi demascat de trei vaci neobişnuite." | "So it was that Alameda Slim... "the most notorious and feared cattle rustler... was apprehended and unmasked by three unusual dairy cows. " |
"Chiar nici moartea nu este de temut de către cei care au trăit cu înţelepciune." | "Even death is not to be feared by those who lived wisely." |
"M-am temut pentru viaţa mea, aşa că n-am avut de ales" "decât să descarc arma de serviciu în subiect," "lovindu-l de câteva ori în piept şi în faţă." | I feared for my life, so I had no choice but to discharge my service weapon into the subject, striking him several times in the chest and face. |
"Pe data de 3 septembrie, 2006, un echipaj finanţat independent, s-a aşezat pe dealurile Columbiei ca să facă un film despre unul dintre cei mai de temut lorzi ai drogurile din lume. | On September the 3rd, 2006, a completely independently financed movie crew set out into the hills of Colombia to make a movie about one of the most feared drug lords in history. |
"Pentru că s-au temut pentru siguranța lor." | "'Cause they feared for their safety." |
Dar dacă un polițist nu ia mită la nici una dintre ele Atunci el nu va temeți de ei, fie. | But if a policeman doesn't take bribes from any of them then he won't fear them either. |
Dar nu vă temeți. | But do not fear. |
Ei bine, nu vă temeți. | Well, fear not. |
Noi nu vă temeți de difuzorul de minciuni. | We shall not fear the speaker of lies. |
Daca nu vedeam vânatori, ma temui ca monstrul îmi sfâsia tatal. M-am rugat Domnului sa îl îndrepte mai degraba împotriva unchiului meu care credea în Rai si care ar fi fost mai dispus sa moara. | Since I couldn't see the hunters I feared that the monster was ripping open my father and I pleaded with God to direct the monster towards my uncle who believed in heaven and who would thus be more willing to die. |
Domnul de Sainte Colombe se temu ca fiicele lui să nu fie bine educate de un bărbat care era singur. | He feared that their daughters well were not instructed by a man who was single. |
- De asta mă temeam, da. | That's what I was fearing, yeah. |
Se temea pentru viaţa lui aşa că purta armă. | He was fearing for his life, so he was carrying. |