Du musst jetzt nur um deine unsterbliche Seele bangen. | You must fear now only for your immortal soul. |
Hört ihr, Bürger, jung und alt, ihr braucht nicht mehr zu bangen: | Listen, people, you don't have to fear anymore: |
Oh, was für Schurken! Eidlich verschworen mit dem bangen Frankreich sind sie. Und durch ihre Hände soll diese wahre Zierde aller Könige vernichtet werden, bevor er sich nach Frankreich einschifft. | oh, guilt indeed... confirmed conspiracy with fearful France, and by their hands this grace of kings must die, ere he take ship for France. |
Wenn wir M'ret in Sicherheit bringen, schaffen wir einen Fluchtweg für die Dissidenten, die um ihr Leben bangen. | If we are able to deliver M'ret safely, we hope to create an escape route for dissidents who fear for their lives. |
- Ich bange um die Seele meiner Tochter. | I fear for our daughter's soul. |
Auf dass ich um Euch bange? | That l should fear for thee? |
Mir ist bange um Mina. | I am fearful for Mina. |
Hat er auf Sie in letzter Zeit so gewirkt, dass er in Schwierigkeiten stecken könnte, oder um sein Leben gebangt hat? | And he didn't make any indication recently that he felt like he might be in trouble or feared for his life? |
Alle bangten um mich. | They feared the worst. |
Doch nur vor einem ist mir bang: | But there's one thing I fear. |
Wann dann ihr Arm dich wütend umschlang, ward dir es wohl gar beim Küssen bang? | When her arms clasped you tight did you perhaps fear her kisses? |
Wassermann mir angst und bang!" | The Waterman I fear. |