Com um cérebro capaz de uma auto-reflexão complexa e crescente. Pernas feitas para dançar e correr. Dedos bastante ágeis para tecer uma cesta, tocar um violino, acariciar um rosto. | with a brain capable of complex and soaring self reflection, legs made to dance and run, fingers nimble enough to weave a basket play a violin, caress a face. |
Como eu tento tecer o meu próprio destino e eu faço essas fracas e desperdiçadas orações | "As I try to weave my own web of fate" |
Desculpem, o Sheldon comprou um tear e aprendeu a tecer? | I'm sorry, Sheldon bought a loom and learned how to weave? |
Dizem-lhe que terá de trabalhar toda a noite e tecer um manto lindíssimo com a mais fina seda, que o seu senhor irá usar no dia do casamento. | Yes, well, and she's been told that she has to work all through the night, to weave a beautiful cloak, of the finest silk for the master to wear on his wedding day. |
Ela começa a tecer um casulo de seda. | It starts to weave a silk cocoon. |
Sou má cozinheira, não teço nem tinjo, nem que a minha vida dependa disso. | I'm a lousy cook, and I couldn't spin weave or dye if my life depended on it. |
"Essa velha magia negra que teces tão bem | Old black magic that you weave so well |
Podiam prender-se aranhas nas teias que teces. | We could tangle spiders in the webs you weave. |
Ali ela tece De noite e de dia | 'There she weaves by night and day |
Apenas constatei que ela tece mais lento que uma mulher mais velha. | I'm just noticing that Penelope weaves slower than an old woman. |
Ela tece o seu feitiço | She spins and weaves her magic spell |
Ele tece uma teia mágica de carisma e... | He's looking at the bowls. - He weaves a magical web of charisma and... |
"Oh, qual teia tecemos nós quando primeiro treinamos para enganar. " | "oh, what a tangled web we weave When first we practice to deceive." |
"Qual a teia envolvente que nós tecemos..." | "Oh what a tangled web we weave |
"Que mortais teias tecemos enquanto tentamos enganar..." | "Oh, what a deadly web we weave when we practice to deceive." Who killed the President? |
"Que teia mais enredadas tecemos... quando pela primeira vez tratamos de enganar." | Oh, what a tangled web we weave when first we practice to deceive. |
"Todos nós tecemos uma teia de mentiras. " | "We all weave a web of lies." |
- O feitiço foi tecido com magia de tamanha força que nem tu estás imune. | The spell is woven with magic of such power that even you are not immune. |
Acaso e probabilidade tornaram-se parte integrante do tecido da própria Natureza e já não era possível descrever os átomos em termos de simples imagens, mas usando apenas matemática pura e abstracta. | Chance and probability became interwoven into the fabric of Nature itself and we could no longer describe atoms in terms of simple pictures but only using pure abstract mathematics. |
Acredita em mim, é o bordado no próprio tecido da sociedade. Pronto, por exemplo... | Believe me it's woven into the very fabric of our society for example... |
Cada rufia é tecido a partir da linha colorida conhecida como humilhação. | Every bully is woven from the colorful thread known as humiliation. |
Contra a vontade do Destino tão cuidadosamente tecido nesta teia. | Against the will of fate, so carefully woven in this loom. |
Esta intricada e maravilhosa rede de neurónios, foi descrito como um tear encantado, onde milhões de lançadeiras brilhantes, tecem um padrão desagregado, sempre com sentido, mas nunca permanente. | This intricate and marvelous network of neurons has been called an enchanted loom where millions of flashing shuttles weave a dissolving pattern. |
Estamos a começar a descobrir as tramas da tapeçaria cósmica, mas ainda não fomos capazes de discernir o rico padrão que tempo, luz, espaço e gravidade tecem. | We were beginning to discover the threads of the cosmic tapestry, but we were not yet able to discern the rich pattern that time, light, space and gravity weave. |
Os casarões de Miami tecem cestos horríveis a partir de sonhos quebrados e esquemas desfeitos. | Lífetíme resídents of the Míamí day room, weave ugly baskets... out of shattered dreams and whacked-out schemes. |
Roterdão, Durban, São Francisco, Singapura, os nossos navios tecem uma teia entre os continentes. | Rotterdam, Durban, San Francisco, Singapore, our ships weave a web between the continents. |
Segredos locais... como tecem eles um tapete. | Inside stuff-- how they weave a rug. |
"Eu estava a pensar pedido em alguém quando teci meus sonhos" | "I was lost thinking of someone when I wove my dreams" |
E foi a teia de mentiras que teci que originou a minha queda. | And it was a crude web of lies that I wove that led to my downfall. |
Eu próprio o teci. | I wove it myself. |
Eu teci mais do que um fio de "imperturbável" nesta tapeçaria. | I wove more than one thread of unflappable into that tapestry. |
Os sonhos lindos que teci para ti. | The beautiful dreams that I have woven for you |
É que esta teia de mentiras que teceste em volta da tua família deixa-me baralhado e... é demasiada pressão, percebes? | It's just thisweb of deception that you've wovenaround your entire family, it got in my head and i-- it's justtoo much pressure,okay? |
As fantasias da minha imaginação teceu-se sobre si. | The fantasies my imagination has woven about you |
E, depois, a velha manta de linho que sua avó teceu. | And the linen sheet his grandmother wove... |
Suturas escondidas sob a costura que o teceu no mural. Um crime feito para se parecer com outro. | Sutures hidden beneath the stitching that wove him into the mural. |
Aquelas malucas teceram este tapete da minha conquista heróica, enquanto ainda as estava a matar. | Crazy bugs actually wove this tapestry of my heroic conquest... ...whileIwas stillkillingthem. |
Devo aplaudir os escritores e a equipa criativa, pois eles voltaram e exploraram o drama antigo de Shakespeare, as velhas lendas, e tipo que teceram tudo isso no Prison Break de hoje. | I have to applaud the writers and the creative team, cos they have gone back and explored the antique drama in Shakespeare, the old legends, and sort of woven all that into the Prison Break of today. |
A noite tecerá Seu feitiço mágico | The night will weave its magic spell |
Ele tecerá uma teia em redor dessa Itália, que pode, até, nem existir. | He will weave a web around this Italy that may not exist. |
Lado a lado... Seremos presa de encantamento A noite tecerá um mágico momento | [music] With your loved one [music] [music] You'll find enchantment here [music] [music] The night will weave its magic spell [music] [music] When the one you love is near [music] |
Mãe, não a teça. | Mother, don't weave it. |
Não quero que ela teça a manta. | I don't want her to weave the cloth. |
Pede ao teu Dragão que teça uma neblina que nos esconda. | Call your Dragon to weave a mist to hide us. |
Bitto, alguém de longe.. esperando por você, tecendo sonhos | Bitto, someone far away.. is waiting for you, weaving dreams |
Pelo ponto de vista de uma estrela, a evolução estava tecendo novos padrões intricados, no planeta Terra a partir da matéria estelar, e muito rapidamente. | From the point of view of a star evolution was weaving intricate new patterns from the star stuff on the planet Earth, and very rapidly. |
Quando estou com ele, sinto-me perdida e quando ele não está por perto... tudo no que penso é nele, tecendo de fantasias. | "When l'm with him, l feel lost and when he isn't around..." "all l think of is him, weaving fantasies" |
Você está tecendo um sonho! | You are weaving such a dream! |
Para teceres um encanto | If only to weave a spell |