Get a Portuguese Tutor
to mean
"Não o percas de vista, Samwise Gamgee." E não tenciono.
"Don't you lose him, Samwise Gamgee." And I don't mean to.
"Não o percas, Samwise Gamgee". E tenciono não o perder.
"Don't you lose him, Samwise Gamgee." And I don't mean to.
Bem, não tenciono perturbá-los.
well,I don't mean to disturb you.
Deus escolheu-te como seu instrumento, E eu tenciono obedecer à sua vontade.
God has chosen you as his instrument, and I mean to obey his will.
E como esta casa de reintegração é muito importante para mim, tenciono consegui-la.
And since this halfway house means a lot to me, I intend to get it.
Apostaria contra mim, como tencionas.
I would play against me like you mean it.
Diz o que tencionas fazer.
Say what you mean.
Isto significa que tencionas abandonar a fé? Não, pai.
Does this mean you intend to abandon the faith?
Não tencionas usar isso lá!
Not meant to be used there!
Porquê, tencionas atraiçoar-me, por acaso?
You mean you're already thinking of cheating...?
A Siggy tem a certeza que o marido dela tenciona matá-lo porque o Rollo não vai, de todo, dizer-lhe onde estás.
Siggy is sure, her husband means to kill him, because Rollo will not, in any way, admit to where you are.
Assegurai-vos de que ele tenciona honrar as promessas que o Senhor Suffolk fez em seu nome.
Just make sure that he means to honor the promises Lord Suffolk made on his behalf at Doncaster.
Bem ouvi o que ele disse, tenciona matar-nos!
I heard it from his own mouth. He means to murder us.
Devem-lhe uma dívida e ela tenciona ser paga.
She is owed a debt, and she means to be paid.
Ela tenciona destruir-nos a todos.
She means to destroy us all.
Provavelmente tentam adivinhar o que tencionamos roubar aqui... mas o que nós queremos não vos pertence.
Probably guessed we mean to be thieving here but what we're after is not yours.
Ser acusado por coisas que não tencionamos fazer.
To be held responsible for things that you didn't mean to do.
declaramos o nosso direito na terra de sermos homens de sermos seres humanos de nos serem dados os direitos de seres humanos de sermos respeitados na sociedade na terra no tempo presente o que tencionamos tornar realidade por quaisquer meios necessários.
We declare our right on this earth to be a man to be a human being to be given the rights of a human being to be respected as a human being in this society on this earth in this day which we intend to bring into existence by any means necessary!
- E que até tencionais desposá-la.
Even that you mean to marry her.
- Quando tencionais casar-vos?
-Claudio, when mean you to go to church?
- Que tencionais fazer comigo?
- What do you mean to do with me?
Quereis dizer que tencionais removê-las daqui? Naturalmente.
You mean you intend to remove them from here?
- Tem a certeza que o tencionam fazer, sir?
- Are you sure they meant it, sir?
Creio que os fugitivos tencionam usar a Anomalia para nos destruírem.
I believe the fugitives intend to use the anomaly as a means to our destruction.
E o que tencionam fazer?
Well what do you mean to do?
Eles tencionam levar-nos como prémio.
They mean to take us as a prize.
Então, tencionam chantageá-lo?
You mean you intend to blackmail him?
Eu nunca tencionei ser o que sou.
I was never meant to be like this.
Juro por Deus, nunca tencionei magoar ninguém.
I swear to God, I never meant to hurt anyone.
Mãe, eu nunca tencionei --
Mama, I-I never meant --
Nunca tencionei abandonar-vos.
I never meant to leave you all.
Nunca tencionei colocar-te em perigo.
I never meant to put you in any danger.
Continua, nunca tencionaste o quê?
Gο οn, yοu never meant what?
- Ele nunca tencionou casar-te.
He never meant to have the wedding.
A primeira coisa_BAR_que tens que compreender é que o teu pai nunca tencionou aqui chegar.
The first thing you have to understand is that your father never meant to end up here.
Achas que ele tencionou aterrar em cima de ti?
Do you think he meant to land on you?
As suas fontes dizem que ela sempre tencionou trair-nos!
Your sources say that she meant to betray us the whole time!
Ele queria que tu ficasses com esse relógio para assim tu saberes sempre que ele nunca tencionou abandonar-te.
Like, he wanted you to have that watch so that you'd always know that he never meant to leave you.
Temo que tencioneis esmagar-nos como fizestes aos Levellers.
I fear you mean to... crush us as you did the Levellers.
Receio que os franceses tencionem atacar, sabendo-nos em desvantagem, e enquanto o reinado de Vossa Majestade ainda estiver incerto.
Madam... I'm afraid the French mean to attack while we are still weak and while Your Majesty's reign is still uncertain.
É provável que tencionem usar o Dooku para reconstruir o seu império esclavagista.
It is likely they mean to use Dooku to rebuild their slaver empire.