! - Je vais te le dire, d'accord ? | I'll tell you what I did to it, okay? |
! - Laisse-moi le dire. | - Let me tell it. |
! Je devais lui dire, Tommy. | I had to tell him, Tommy. |
! Je vais te dire pourquoi. | I'll tell you why not. |
! Je vais te dire, ce n'est pas arrivé pendant que je m'en occupais. | I'll tell you, that never happened while I was taking care of it. |
! C'est Judite qui te l'a dit! | - Judite told you! |
! J'ai dit au travail que j'avais un érythème | I told work I have a rash. |
! J'ai mis du produit ! Je te l'ai dit ! | "So what?" I got product in it and I told you that. |
! Je t'ai déjà dit que je ne l'avais pas vu ! | I've already told you I haven't seen it! |
! Je-je vous ai dit que je n'ai... | I-I told you that I don't ... |
! Attends que je le dis à ta mère. | Wait till I tell your mother. |
! Bien, pourquoi ne me l'a pas tu dis ? | Well, why didn't you tell me? |
! Je te dis que tu vas mourir ! | I'm telling you, you're going to die! |
! Maybelle, dis-lui qu'il aura le reste après confirmation de vie. | Maybelle, tell him he'll get the rest upon confirmation of life. |
! Oh ne me dis pas que tu aimais le Pizza Garden ? | --Oh, don't tell me you liked the Pizza Garden. |
- Vraiment? Alors disons lui la vérité. | Then let's tell her everything |
Clarke, disons-nous la vérité. | Clarke, let's tell each other the truth. |
Dwight nous surveille, il va comprendre. Prenons les devants, disons la vérité. | Dwight's on to us, he's going to figure it out really soon, so let's just get ahead of it, let's tell the truth. |
Maintenant, disons ces vicieux mensonges et revenir à notre vœux sacrés. | Now, let's tell these vicious lies and get back to our sacred vows. |
Ok, disons lui maintenant. | Fine, let's tell her now. |
! Anna dites-leur. | Anna, tell them! |
" Et dites-lui à quel point je l'aime. | "And tell him how much I love him. |
" Si je vous disais une seule parole qu'il m'a dites, vous prendriez des pierres, les jetteriez contre moi, | "If I tell you what he spoke to me, |
" de toutes les choses qui vous font vous apprécier, et dites-moi en quelle proportion" | "that make you feel good about yourself, and then you're gonna tell me what percentages they are." |
"..dites-lui qu'elle aurait besoin de s'évader, de se défouler..." "..de se défouler..." | "...tell him this girl should have some fun, she needs to be relieved... |
Et bien que j'aie dit la vérité... je ne t'ai peut-être pas tout dit. | And while I can honestly say I have told you the truth I may not have told you all of it. |
Il est possible que j'aie dit que je l'aimais. | Yeah, so, I kind of might have told her that I loved her. |
Il se pourrait que je lui aie dit. | And there's a slight chance I may have told him. |
" et lui me disant qu'il ne veut pas la voir ? " | "things are packed and him telling me he doesn't want to see her?" |
"En nous disant ce que ça fait quand il pleut" | It's telling us something as it pours and mists. |
"Why're vous me disant tout cela ? | "Why are you telling me all this? |
- Arrête ça. D'aucuns pensent que l'instinct du premier homme était la parole de Dieu. leur disant de se battre, se sauver... | Some folks believe that early man's gut instinct was god telling our ancestors to fight, flee or f... fun have. |
- Autant mourir en disant la vérité. | - Well, if I die, I wanna die telling the truth. |