" как же € должна была рассказать тебе о проблемах ƒиксона, если бы ты даже не стала со мной разговаривать? | How was I supposed to tell you about Dixon's problem, when you won't even speak to me? |
" одна из первых клеток этой игры, демонстрирующа€ нам превратности судьбы, хороший повод, чтобы рассказать эту историю. | And one of his first lockers, which illustrates a world tour, It is a good place to begin telling. |
" родители этих детей так смущены чтобы рассказать полиции. ѕоэтому они убирают член у пацана и говор€т: "" него были плохие отметки". | And the parents of these kids are to embarrassed to tell the police! |
" так, что € могу ещЄ вам рассказать ? | 'So what else can I tell you? |
" теб€ выходит новый альбом, собственно, поэтому ты здесь, чтобы рассказать о нем. | You've got a new album out, which is why you're here, to tell us all about it. |
"Делайте то, что собираетесь делать, а я об этом расскажу." | "Do what you are going to do and I will tell about it." |
"еслимыне помиримся, я расскажу сестре Кларе, как ты курила в комнате отдыха и останавливалась в какой-то Ру...". | When we're not friends again, I will tell Sister Klara, that you smoked in the recreation room and you got off in Ro-something. |
- И я расскажу их всему миру. | -And l will tell the world. |
- Марта, где вино? Как-нибудь расскажу вам, что с ней случилось. | One day I will tell you what happened to her. |
- Он хороший, я расскажу тебе. | He is very good boy, already I will tell you. |
- Ты расскажешь ей всё? | But you will tell her, won't you? - Yes. |
- Ты расскажешь им правду! | You will tell them the truth! |
А когда вернешься осенью, расскажешь мне подробно, как там было. | And when you come back in the autumn - you will tell me everything in detail - what you did on the island, how it was there... |
А может, ты сейчас мне расскажешь, какой страшный сон видела прошлой ночью. | Maybe you will tell me now, what a terrible dream you had last night. |
А ты ей расскажешь факты. | And you will tell her the facts. |
"Бесполезно держать это в секрете, потому что Пенни всё равно нам расскажет". | "It's pointless to keep this a secret because Penny will tell us." |
"Дай человеку маску, и он расскажет тебе правду." | "Give a man a mask, and he will tell you the truth." |
- А в ком? - Мой босс расскажет. | My boss will tell you. |
- Блумбергский терминал нам всё расскажет. | The Bloomberg terminal will tell us everything we need to know. |
- Мама все о нем тебе расскажет. | - Mum will tell you everything... |
А мы им расскажем! | But we will tell everyone. |
И мы никому об этом не расскажем. | And we will tell this to no one. |
И после рекламной паузы мы расскажем вам об очаровательном гарвардском исследовании, которое утверждает, что эмоциональные травмы могут отразиться на ДНК и передаваться по наследству | And after we come back from the break, we will tell you about a fascinating Harvard study which indicates that emotional trauma can be found in our DNA and passed on. |
Мы Вам все расскажем. Старший лейтенант. | - We will tell you everything. |
Мы всем расскажем об этом, когда попадем туда, хорошо? | We will tell them that when we get there, okay? |
"Может быть, Вы расскажете нам что-нибудь о Министерстве, Мисс Рид." | Perhaps you will tell us something about the Ministry, Miss Reid. |
- Как так? Вы сами расскажете мне, что вы сделали. | - You will tell me what you have done! |
...но всё равно предстанете перед советом и расскажете правду. | ...but you will stand before that committee - and you will tell the truth. |
3апомните все, что здесь произойдет, и потом расскажете всем! | You will witness what happens here today, and you will tell of it later. |
А теперь Вы расскажете мне о причинах, по которым Далеки когда-либо бывали повержены. | Now, you will tell me the reason for every Dalek defeat. |
А если ты скажешь своим родителям, родители расскажут другим родителям, а те родители расскажут своим детям. | And you tell your parents, parents will tell other parents, and those parents will tell their kids. |
Вам расскажут, когда мы туда придем. | -They will tell you when we get there. |
Ваши синяки и повреждения вашего тела расскажут большую часть истории. | Your bruises and the damage to your body will tell most of the story. |
Воспоминания расскажут нам как попасть туда? | The memories will tell us how to get there? |
Вскрытие и результаты токсикологии расскажут нам больше. | Autopsy and toxicology will tell us more. |
"ƒед, расскажи мне про —тамбул" | "Grandpa, tell me a story about Istanbul." |
"Должно быть, я что-то упускаю, пожалуйста, расскажи заново". | "But there must be something I'm missing, please tell me again." |
"Если хочешь рассмешить Бога, расскажи ему о своих планах" | "If you want to make God laugh, tell him your plan. " |
"Забудь о клише, расскажи, что на душе". | "Don't be a heel, tell me how you feel." |
"Здравствуй, Один, мудрый воин, одноглазый странник, расскажи, что ты видишь." | "Hail, Odin, wise warrior, one-eyed wanderer, tell the scenes your missing eyes see." |
"Вопрос: Вы расскажите нам, зачем вы пришли домой к миссис Терезе Рэндольф?"" | "Question: 'Will you tell us why you went to Mrs. Theresa Randolph's house? |
"Выберите любой момент из истории и расскажите о нем. | "Pick any moment from history and tell me about it. |
"Дон Мигель, а расскажите -ка мне о Дьволе." | "Don Miguel, tell me of El Diablo." |
"Итак, участник номер один, расскажите нам, пожалуйста, о себе." | TV: So, contestant number one, please, tell us about yourself. |
"так, расскажите, как это происходит. | So tell me how this works. |
" него были отличные показатели, пока он не рассказал кому-то о том, что видит свою жену. | He had a perfect record until he told someone there about seeing his dead wife. |
"...и рассказал репортЄрам, что —патафорэ недавно развЄлс€ со своей женой. | "--told reporters that Spatafore and his wife had recently separated. |
"А если бы я рассказал тебе, что я убийца?" | "But if l told you l was a murderer?" |
"Ага, я знала, что ты несерьезно, потому что иначе рассказал бы о работе, на которую собираешься ехать в другой конец страны" | "Aha, you were never as serious as you said, 'cause if you were, you'd have told me about a job you were considering on the other side of the country." |
"Джек рассказал ей о неком плане побега". | Jack had told her about some plan to escape. |
"Моя бабушка не была высокообразованной женщиной но она рассказала мне, как маленький ребёнок бросил кормить бездомных животных. | "My grandmother was not a highly educated woman, but she told me as a small child to quit feeding stray animals. |
"Офицер Ким Бёрджесс, работающая в участке Платт, рассказала мне, что ни один дежурный сержант в городе не обладает такой харизмой, как сержант Труди Платт." Ты так сказала? | "Officer Kim Burgess, a beat co in Platt's district told me, no desk sergeant in the city has as much charisma as Sergeant Trudy Platt." |
"Помечтай, красавчик". Я рассказала ему. | 'Sweet dreams, pretty boy.' Because I told him. |
"Сегодня Ария рассказала мне, что в прошлом году" "застукала своего отца со студенткой." | Today Aria told me she caught her dad having an affair with a student last year. |
"Сиси рассказала мне, что приходила" "к дому ДиЛаурентисов", "чтобы поговорить с Элисон в ночь её исчезновения." | CeCe told me she stopped by the DiLaurentis house to talk to Alison the night she went missing. |
Мы передвинули дату, потому что социально обеспечение рассказало нам о тебе, и, мы хотели бы, чтобы ты была членом нашей семьи. | We moved up the date because social services told us about you, and, well, we would like to have you in our family. |
Тело Чарли рассказало нам, насколько беспощаден был ее убийца. | Charley's body told us how ruthless her attacker was. |
"Почему вы не рассказали своему мужу? | "Why have you not told your husband? |
"верен, Ёлис и остальные тебе уже все рассказали. | I'm sure Alice and everybody else told you. |
"но мои офицеры рассказали мне. | "I didn't", he said, "but my soldiers told me about it. |
- А потом другим рассказали. | And then they might have told some people. |
- Вам рассказали? | - Yes. - They told you that? |
А по завершении стрижки мистер Д'Онофрио рассказал бы мне пошлую шутку. | At the end of the haircut, Mr. D'Onofrio would tell me a dirty joke. |
Если бы было, что сказать, я рассказал бы вам. | If there was something to tell, I would tell you. |
Если бы он все помнил, он рассказал бы тебе, что той ночью я привел тебя сюда на наше первое свидание, | If I was at all memorable, he would tell you that the night I brought you here on our first date, |
Я рассказал бы вам об этапе с тошнотой, но не хочу испортить сюрприз. | I would tell you about the throwing up part, But I don't wanna ruin the surprise. |
ќн собрал бы наш иногда- работающий автомобиль, " рассказал бы удивительные истории ќ экзотических странах ѕо пути к захватывающим местам, таким как ћилуоки | He would pack up our sometimes-working car, and he would tell me amazing stories... about strange and exotic lands... as we headed off to exciting destinations like... |
Мэплетон рассказала бы ему, но она слишком занята крадя для себя. | Mapleton would tell him, but she's too busy stealing for herself. |
Нет, если бы я хотела сделать тебе больно, то рассказала бы тебе о прошлых выходных... когда я спала с Джоном Роуландом. | No, if I wanted hurt you, I would tell you about last weekend... When I slept with John Rowland. |
Поскольку я знала, если бы я сказала тебе, что у меня есть работа, ты рассказала бы все своему отцу. | Because I knew if I told you I had a job,you would tell your father. |
Ты ведь рассказала бы мне, если бы что-то действительно плохое происходило бы, верно? | You would tell me if something really bad was going on though, right? |
Ты можешь делиться с ним всем, что рассказала бы мне. | You can basically tell him anything you would tell me. |
Единственным, кто понёс суровое наказание, оказался учитель, рассказавший ей о разных лекарствах. | The only one who received a harsh punishment was the teacher who told her specific details about various medicines. |
Как странник впервые рассказавший мне об Англии, он тоже рассказал мне об этом городе. | And the wanderer who first told me about England, he too told me about this city. |
Лучшим из шталаг был "Я был командиром шталага", первый, рассказанный с точки зрения командира шталага, бесноватого садиста. | The best Stalag was "l Was a Stalag Commander", the first one told from the commander's perspective, that of a raving sadist. |
"ы не заставишь его полюбить теб€, рассказав что ты ƒэб. | You can't make him love you by telling him that you're Deb. |
- Ты можешь, рассказав нам. | By telling us. |
Вы бы могли начать рассказав мне, какого рода работой Вы тут занимаетесь в "Свифт Рисёрч" | You could start by telling me what sort of work you do here at Swift Research. |
Вы знаете, Вы можете помочь ему рассказав мне все. | You know you can help him by telling me everything. |
Вы могли бы это сделать, рассказав мне правду. | You might have done that by telling me the truth. |